Most organizations are global with a wide range of multilingual constituents, including employees, customers, partners, vendors, members, and citizens.
While human interpreters may be a good option for events planned months in advance and supported by large budgets and teams, the logistical challenges and cost of human interpreters make this option unattractive for most organizations. The problem is compounded by hybrid and virtual events where the speakers, interpreters, and audiences are in different locations.
65% of event planners say offering translation is a great way to increase inclusivity - and 72% expect an increase in the number of multilingual meetings. But only 33% use translation to address language barriers. Learn the top barriers, benefits, and solutions for offering live translation in this research report.
Get ReportKUDO describes themselves as the world leader in providing real-time multilingual solutions that enable people to communicate effortlessly in any language—on any platform. Their network of 12,000 professional language interpreters, combined with their ground-breaking Speech Translator, empower organizations of all sizes to collaborate more efficiently, with greater inclusivity, and on an international scale. KUDO Inc. is a New-York based technology start-up founded and managed by language and conferencing industry insiders seeking to create a world in which everyone has the power to understand and be understood in their own language.
Kudo is best known for their Remote Simultaneous Interpretation (RSI) solution which provides interpretation remotely via a network of human interpreters. Human powered interpretation solutions are effective at addressing multilingual language barriers, but are often too expensive for many organizations to use. There are alternatives to RSI solutions which companies should consider before making a purchase.
Wordly solved the multilingual meeting translation and interpretation problem by developing the industry's first highly scalable AI-powered simultaneous translation platform. Wordly offers an attractive KUDO alternative - providing a fast, easy, affordable, and proven 100% AI translation solution for today's global, multilingual, virtual world.
Wordly provides real-time interpretation into 30+ languages through a SaaS based AI-powered platform which eliminates the need for human interpreters. The output is a high-quality translation available in both audio and caption format.
Presenters speak in their preferred language and participants can follow along using their computer, tablet, or smartphone - in-person or remote.
Wordly translation works with a wide range of conference platforms and video conferencing tools including Cvent, Zoom, and Teams. For a full list of platforms Wordly works with, visit integration partners.
Wordly increases inclusivity and productivity for attendees at conferences, webinars, training sessions, sales kickoff meetings, and many more use cases.
Wordly has continuously enhanced our solution since launching in 2019 and have scaled our infrastructure to meet the growing global demand for live meeting translation.
1.5 Million
Translation Users
40 Thousand
Translation Sessions
250 Million
Translation Minutes
For a full list of interpretation and translation features, including custom glossaries and transcription, see the Wordly Platform page.