Mesmo profissionais bilíngues fluentes podem perder detalhes ao ouvir em sua língua não-primária, especialmente durante discussões rápidas ou técnicas, e em ambientes de alto risco, essa lacuna acarreta um risco real. É por isso que duas organizações nacionais canadenses, a Associação Canadense de Juízes de Tribunais Superiores (CSCJA) e a Sociedade Canadense de Executivos de Associações (CSAE), tornaram a comunicação bilíngue e multilíngue completa uma prioridade. Ambas estão conectadas através de Stephanie Lockhart, que atua como Diretora Executiva da CSCJA e como Produtora de Eventos Especiais para a CSAE, dando-lhe uma visão única dos desafios compartilhados de comunicação e inclusão nos setores jurídico e associativo.
A CSCJA representa juízes nomeados federalmente de todas as províncias e territórios nos tribunais superiores do Canadá. Com a profissão jurídica no centro de seu trabalho, clareza e precisão são inegociáveis. Embora a maioria dos membros seja bilíngue, depender apenas da comunicação verbal em inglês ou francês corre o risco de que detalhes importantes sejam mal compreendidos ou ignorados quando os participantes estão ouvindo em sua língua não-primária. Nesses ambientes de alto risco, a interpretação torna-se crítica para garantir que nenhuma nuance seja perdida e que todos os membros permaneçam totalmente informados.
A CSAE representa líderes e funcionários de centenas de associações, instituições de caridade e organizações sem fins lucrativos em setores como saúde, educação, licenciamento profissional e desenvolvimento econômico. Com uma base de membros tão diversa, a comunicação clara e inclusiva é essencial. Muitos membros são bilíngues em inglês e francês, mas essas podem não ser suas primeiras línguas, e o desafio aumenta ao envolver públicos que também falam mandarim, punjabi, árabe, tagalo e espanhol, que são comuns na população multicultural do Canadá. A acessibilidade é outra força motriz, criando um espaço inclusivo para todos, incluindo aqueles com deficiência auditiva ou parte da comunidade neurodiversa.
Ambas as organizações precisavam de uma solução confiável e escalável para apoiar seus públicos multilíngues e eliminar barreiras linguísticas, sem o custo ou a complexidade logística de intérpretes tradicionais.
Sim. Os Juízes dos Tribunais Superiores do Canadá confiam na tradução por IA em tempo real da Wordly, o que atesta a precisão e exatidão que a plataforma oferece mesmo para os públicos jurídicos mais exigentes do país. Uma razão fundamental é o glossário personalizado integrado, que permite à CSCJA carregar acrônimos, nomes de oradores e termos jurídicos-chave de reuniões anteriores para garantir uma interpretação consistente e precisa do vocabulário judicial complexo, uma capacidade crítica onde a clareza absoluta é exigida.
"O que mais nos impressionou foi a capacidade de carregar termos jurídicos-chave para o glossário da Wordly," disse Stephanie Lockhart, Diretora Executiva da CSCJA. "As legendas ao vivo e as transcrições e resumos para download adicionam uma camada de valor para acessibilidade e notas/atas de reunião."
Para a CSCJA, que começou a usar a Wordly há mais de três anos, o primeiro caso de uso foi pequeno: reuniões executivas com apenas seis juízes. As apostas eram altas para garantir que cada membro compreendesse totalmente as discussões e decisões. A associação havia contratado intérpretes anteriormente, mesmo para essas pequenas reuniões, não por necessidade, mas como garantia para membros bilíngues, o que acarretava um alto custo e carga logística. Com a Wordly, a CSCJA manteve essa rede de segurança sem a despesa ou o incômodo de agendamento, e desde então expandiu para reuniões de conselho e até mesmo uma turnê de delegação internacional pelos tribunais de Toronto.
"Começamos a usar a Wordly para nossas reuniões executivas com apenas seis pessoas, não porque alguém exigiu, mas porque as apostas eram altas e queríamos garantir que cada palavra fosse ouvida," disse Lockhart. "Mesmo membros bilíngues podem perder algo, e todos os membros devem ser capazes de se engajar e entender completamente, em sua língua de escolha."
Enquanto isso, a CSAE usou a Wordly para apoiar sua principal conferência internacional, atraindo de 500 a 600 participantes ao longo de 2,5 dias. Embora a maioria do público fosse anglófono, muitos eram bilíngues e algumas sessões incluíam apresentação em francês. A Wordly permitiu que a organização oferecesse uma tradução inclusiva em tempo real e legendagem ao vivo que atendia a diferentes estilos de aprendizagem e necessidades auditivas de forma acessível, garantindo que nenhum participante fosse deixado para trás.

Para ambas as organizações, a tradução por IA provou que a inclusão linguística não precisa ser cara ou complicada. O fato de os Juízes Superiores do Canadá agora confiarem na tradução ao vivo da Wordly diz muito sobre sua credibilidade e precisão.
A CSCJA agora confia na plataforma como uma ferramenta estratégica para acessibilidade, especialmente em reuniões menores, onde a interpretação tradicional não seria economicamente viável. Mas mesmo nesses ambientes, a clareza continua sendo fundamental. Membros do conselho e juízes se beneficiam de discussões ininterruptas, sabendo que a tradução por IA está disponível como um recurso de apoio quando precisam.
A CSAE relatou um forte engajamento em ambos os grupos linguísticos em sua conferência e destacou como o Wordly ajudou a manter uma experiência acolhedora e bilíngue para todos os participantes. A facilidade de configuração, a ausência de problemas com equipamentos ou tecnologia e a capacidade de escalar de um punhado de participantes para centenas, tornaram-no ideal tanto para reuniões internas quanto para grandes eventos.
“Com o Wordly, temos interpretação em tempo real que está sempre pronta, sempre precisa e nunca disruptiva.” afirmou Lockhart.
Olhando para o futuro, tanto a CSCJA quanto a CSAE estão em posição de explorar o uso expandido do Wordly para apoiar reuniões híbridas, treinamento virtual e divulgação pública multilíngue. Com a tradução por IA agora vista como uma ferramenta de comunicação essencial, não apenas um plano B, essas organizações estão liderando pelo exemplo ao mostrar como soluções inovadoras, inclusivas e conscientes dos custos podem aprimorar o diálogo profissional e o engajamento cívico.
O sucesso deles não passou despercebido. Outras organizações canadenses, incluindo órgãos jurídicos, organizações sem fins lucrativos e associações profissionais, estão agora considerando o Wordly para suas próprias reuniões e eventos, inspiradas pela integração perfeita e pelo impacto observados na CSCJA e na CSAE.
Como Lockhart afirma: "Não estamos mais escolhendo entre custo e qualidade, estamos obtendo ambos."

A Associação Canadense de Juízes de Tribunais Superiores representa aproximadamente 1.400 juízes em atividade e aposentados em todos os tribunais superiores de primeira instância e de apelação do Canadá, incluindo o Tribunal Federal, o Tribunal Federal de Apelação e o Tribunal Fiscal. Comprometida em defender a independência judicial e a excelência na administração, a CSCJA oferece desenvolvimento profissional, promove a compreensão pública do judiciário e colabora com importantes órgãos jurídicos, como o Conselho Judicial Canadense e a Ordem dos Advogados do Canadá.

A CSAE é o órgão profissional nacional para executivos e funcionários de associações, atendendo a centenas de organizações sem fins lucrativos em setores como saúde, educação, licenciamento e desenvolvimento econômico. Oferecendo educação, networking entre pares e pesquisa da indústria, a CSAE capacita os profissionais de associações a construir organizações mais eficazes e inclusivas. Com membros em todas as províncias e territórios, a CSAE defende a inovação e a liderança em todo o cenário associativo do Canadá.
A Wordly é a pioneira e líder em interpretação ao vivo, fornecendo uma solução de tradução e legendagem por IA ao vivo de alta qualidade, segura, fácil de usar e acessível para comunicação em vários idiomas. A Wordly traduz dezenas de idiomas em tempo real, tornando reuniões e eventos presenciais e virtuais mais inclusivos, acessíveis e envolventes.
Sua plataforma SaaS atende aos padrões de segurança e privacidade de nível empresarial e elimina a necessidade de intérpretes humanos ou equipamentos especiais. Milhões de usuários em milhares de organizações confiam na Wordly para tornar seus eventos e reuniões acessíveis a todos.
Veja em ação – agende uma demonstração personalizada.

A CSCJA e a CSAE recorreram à Wordly para enfrentar os desafios bilíngues e multilíngues do Canadá. Ambos precisavam de uma forma confiável e econômica de fornecer tradução e legendas em tempo real. Saiba como o Wordly entregou tradução instantânea em dezenas de idiomas, apoiou a precisão jurídica com um glossário personalizado e garantiu que cada participante pudesse se engajar.
Baixe o estudo de caso.avif)
.png)