AI Dubbing With Wordly Voice Transcripts

Posted on

November 20, 2025

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

Table of Contents:


Organizations today create more video content than ever: meetings, trainings, webinars, conferences, public hearings, and on-demand lessons. But once these sessions end, most of that content stays locked in a single language. Teams often want to localize their recordings for global audiences, but traditional AI dubbing workflows are complex, expensive, and slow.

That changes with Wordly Voice Transcripts.

Voice Transcripts give every organization a simple way to turn live translation into multilingual audio files that can be added directly to any video. With just a few clicks, you can generate natural-sounding AI dubs in dozens of languages and immediately reuse your content for global audiences.

This blog breaks down how AI dubbing works, why Voice Transcripts matters, and how they transform the way teams create multilingual content.

What is AI Dubbing and Why Does It Matter?

AI dubbing uses artificial intelligence to convert translated text into natural-sounding audio tracks for videos. Instead of hiring voice actors or re-recording content, AI dubbing lets organizations instantly create localized versions of their recorded sessions.

Why this matters:

  • Global audiences want content in their preferred language
  • Compliance standards increasingly require accessible multimedia
  • Multilingual videos improve reach, retention, and overall content ROI
  • Teams want fast, simple workflows that do not require production expertise

AI dubbing has traditionally been complicated. Wordly Voice Transcripts make it easy.

Voice Transcripts are an extension of Text Transcripts which are also available after every Wordly session.

A graphic showing Wordly Voice Transcripts, with icons for meeting records and on-demand video features including AI dubbing, captions, and subtitles.

Introducing Voice Transcripts by Wordly

Voice Transcripts (aka AI Dubbing) generate multilingual MP3 audio files directly from your Wordly transcripts. After any meeting or event, admins can log into the Wordly Portal, choose their languages, and create downloadable audio files that can be imported  into any video editor.

This gives your team everything needed to add multilingual voiceovers without re-recording or hiring external talent.

With Voice Transcripts, you can create:

  • AI dubbed audio tracks for recorded events
  • Multilingual voiceovers for training videos
  • Localized content for global audiences
  • Accessible audio records for compliance and transparency

Voice Transcripts are available for all users with Transcript Translation functionality on Wordly Pro+, Corporate, Corporate+, Enterprise plans.

How Voice Transcripts Work

Voice Transcripts build directly on Wordly live translation, and the process only takes a few minutes. After your session ends:

  1. Log into the Wordly Portal
  2. Open your session transcript
  3. Select one or more languages
  4. Translate the transcripts
  5. Generate MP3 voice transcripts
  6. Download and drag them into any video editor

You can use Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, or any platform that accepts MP3 files.

Text transcripts are also available in multiple formats, giving teams both written and audio records for every meeting. It is a clean, end-to-end workflow for transforming live sessions into multilingual digital assets.

A video editor wearing headphones edits a video on a desktop computer, with an audio waveform graphic symbolizing AI dubbing and Wordly Voice Transcripts.

Why Voice Transcripts Matter for AI Dubbing

Voice Transcripts make AI dubbing practical for teams that need quality, speed, and simplicity. Key benefits include:

1. Turning Live Translation Into Long-Term Assets

Your live translation becomes the foundation for video-on-demand libraries, training content, and global communication.

2. Global Reach for Recorded Content

Localize your entire video library in dozens of languages and make it instantly accessible to international audiences.

3. Simplified Production

No studios. No re-recording. No coordinating voice talent. Just a simple workflow that turns text into natural audio.

4. Full Accessibility and Compliance

AI transcription powers both text and audio transcripts that support accessibility guidelines and language access requirements across industries.

5. Consistent, Reliable Output

Every audio file is generated using the same workflow, ensuring consistent quality across your entire video library.

A computer screen showing a virtual meeting with four smiling participants, paired with a translation icon representing AI Dubbing support for online sessions.

AI Dubbing Use Cases Across Industries

Wordly Voice Transcripts (AI Dubbing) give teams across every industry a simple way to create multilingual audio content that fits seamlessly into existing workflows.

Conferences and Events

Extend the life of conference sessions with multilingual recordings.

Key benefits:

  • Multilingual VOD libraries
  • Expanded global reach and monetization
  • No costly voice-over production

Government

Public institutions need accessible, transparent audio records of meetings and hearings.

Key benefits:

  • Meet language access mandates 
  • Improve public trust with multilingual records
  • Provide verifiable audio documentation

Enterprises and Corporate Teams

Global teams need localized training and consistent communication.

Key benefits:

  • Localized onboarding and compliance videos
  • Better team alignment across languages
  • Secure text and audio records for governance

Associations and Nonprofits

Engage diverse membership and improve transparency.

Key benefits:

  • Multilingual content for members and donors
  • Clear board updates in multiple languages
  • Better reporting and accountability

Education

Create multilingual learning and communication environments.

Key benefits:

  • Localized lecture review
  • Improved parent engagement
  • Multilingual staff development resources

A diverse group of professionals sit around a conference table with international flags, symbolizing multilingual collaboration and global communication via AI Dubbing.

AI Dubbing with Wordly: A Guide to How it Works

What sets Wordly apart is how seamlessly Voice Transcripts connect to the real-time translation you already use during your live meetings and events. The same platform that provides instant multilingual support now gives you downloadable audio files that can be added directly to any recorded video.

Everything works in one unified workflow that becomes available immediately after your session ends. There is no re-recording, no coordinating production teams, and no switching between multiple tools. You simply generate your multilingual MP3 files, drag them into your video editor tool, and publish. It is the fastest and most accessible way to turn live sessions into global content.

This level of simplicity is exactly why AI dubbing is quickly becoming essential for organizations of all sizes. Voice Transcripts give you the ability to:

  • Create multilingual video libraries
  • Improve accessibility and compliance
  • Reach global audiences in their preferred language
  • Reuse and repurpose recordings without recreating them
  • Maximize the ROI of every meeting, training, and event

Live translation and captions is only the beginning. With Wordly Voice Transcripts, every session becomes a fully localized, on-demand asset that can reach anyone, anywhere.


Frequently Asked Questions About AI Dubbing

What is AI dubbing?

AI dubbing is the process of using artificial intelligence to convert translated text into natural-sounding audio. It allows organizations to create multilingual voiceovers for videos without hiring voice actors or re-recording content.

How does Wordly use AI dubbing?

Wordly uses AI dubbing to generate multilingual MP3 Voice Transcripts from your session’s translated text. These audio files can be added directly to recorded videos to create seamless multilingual versions.

What types of content can be AI dubbed with Wordly?

Any recorded content can be dubbed, including webinars, trainings, conferences, staff meetings, lectures, public hearings, and video-on-demand libraries.

How many languages can be used for AI dubbing?

Wordly supports AI dubbing in dozens of languages, helping you localize your videos for global audiences with minimal effort.

Do I need advanced video editing skills to use AI dubbing?

No. Wordly Voice Transcripts are simple MP3 files you can drag and drop into popular editing tools like Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, and DaVinci Resolve. No advanced editing experience is required.

How quickly can I create AI dubbed audio files?

You can generate Voice Transcripts immediately after your Wordly session. Admins simply log into the Wordly Portal, select languages, and create downloadable MP3 files in a few clicks.

Can I use AI dubbing for internal and external audiences?

Yes. AI dubbing is valuable for employee training, customer education, community engagement, public transparency, and global communications.


See Wordly Voice Transcripts in Action

Ready to scale your content, improve accessibility, and reach global audiences with AI dubbing? Schedule a quick demo and see how Voice Transcripts turn every meeting, training, and event into multilingual assets you can use again and again.

Book a demo to get started.

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.