Traduction et sous-titres de l'anglais vers le français en temps réel : aucun interprète, casque ou cabine n'est requis.

Wordly aide les organisations internationales à communiquer clairement avec le public anglophone et francophone en diffusant du son en français en direct et des sous-titres à partir de l'anglais parlé. Notre plateforme alimentée par l'IA prend en charge les événements en présentiel, hybrides et virtuels et ne nécessite aucun matériel ou configuration technique particulière pour démarrer.
Le français est utilisé en Amérique du Nord, en Europe et en Afrique dans les milieux des affaires, de l'enseignement et du gouvernement. Lorsque les informations sont présentées dans la langue préférée du participant, la compréhension s'améliore, l'engagement augmente et les conversations deviennent plus inclusives.
Sans traducteur, les participants francophones risquent de passer à côté de points clés ou de participer moins activement. Wordly de l'anglais vers le français logiciel de traduction supprime cet obstacle et veille à ce que tout le monde reçoive le même message.
Principaux avantages de l'ajout d'un traducteur anglais vers français :
Les présentateurs parlent en anglais. Wordly traduit instantanément l'audio en français. Les participants ouvrent le lien d'un navigateur, choisissent le français et commencent à écouter ou à lire traduction en direct immédiatement.
Chaque session Wordly peut générer :

Réunions du conseil municipal, forums publics, conseils scolaires et réunions régionales bilingues.
Tout le monde, formations et briefings pour les équipes distribuées comptant des employés francophones.
Discours principaux, sessions en petits groupes et sessions sponsorisées pour un public multilingue
Conférences, programmes de certification et formation continue pour les apprenants francophones.
Événements et programmes nécessitant l'accessibilité de l'anglais au français.
L'interprétation humaine nécessite une planification, une coordination et un équipement. Wordly Traducteur IA fournit une alternative plus flexible et évolutive :
« Le personnel de Wordly a été très utile en travaillant avec nous dès le début pour démontrer le produit et nous aider à nous assurer qu'il fonctionnerait bien avec la plateforme que nous utilisions. Leur personnel technique était très compétent et patient, et disponible en cas de besoin pour répondre à toutes les questions avant le début de notre programme. » En termes verbaux
« J'apprécie vraiment la facilité d'utilisation du logiciel. Le plugin Zoom a joué un rôle clé pour moi, car je dois souvent non seulement faciliter, mais aussi gérer le chat et interagir avec les participants en même temps. »En termes verbaux
« Avec Wordly, il est incroyablement facile de donner accès à nos sessions à tout le monde, peu importe d'où il vient ou quelle langue il parle. » En termes verbaux
« Il est remarquablement précis, facile à déployer et polyvalent. Nous pouvons l'utiliser lors de petites réunions ou de grands événements, et l'expérience est fluide. »En termes verbaux
Qu'est-ce qu'un traducteur de l'anglais vers le français ?
Les traducteurs convertissent l'anglais parlé ou écrit en français et le français en anglais. Wordly se concentre sur les réunions et les événements en direct, fournissant une traduction audio en temps réel, des sous-titres, des transcriptions et des résumés pour un public bilingue.
Comment fonctionne le traducteur anglais-français de Wordly ?
Les organisateurs créent une session Wordly, partagent un lien ou un code QR avec les participants et les conférenciers sont présents comme d'habitude. Les participants participent depuis un navigateur ou un appareil mobile, choisissent l'anglais ou le français et entendent ou lisent immédiatement la traduction au fur et à mesure de la réunion.
Wordly peut-il traduire à la fois de l'anglais vers le français et du français vers l'anglais ?
Oui Wordly prend en charge la traduction bidirectionnelle de l'anglais vers le français au cours de la même session. Les conférenciers et les participants choisissent leur langue préférée lors de leur inscription, ce qui facilite la gestion des conversations multilingues.
Wordly prend-il en charge le son et les sous-titres en français ?
Oui Les participants peuvent écouter de l'audio en français, voir les sous-titres en français ou utiliser les deux en même temps. Ils peuvent également passer à l'anglais s'ils souhaitent entendre ou lire la langue d'origine.
Puis-je exporter des relevés de notes en anglais et en français après une session ?
Oui Après chaque session, vous pouvez télécharger les transcriptions en anglais, en français et dans toute autre langue activée pour cet événement. De nombreuses organisations utilisent ces transcriptions pour les dossiers de conformité, les comptes rendus de réunions et la réutilisation du contenu.
Le traducteur anglais-français de Wordly est-il sécurisé ?
Oui Wordly repose sur une plateforme de niveau professionnel dotée de solides pratiques de sécurité et de confidentialité. Il est conçu pour répondre aux besoins des organisations qui organisent des réunions et des événements sensibles ou très médiatisés.
Fournissez une traduction française précise et en temps réel et des sous-titres pour toute réunion ou événement. Wordly simplifie la communication multilingue pour les publics en personne, virtuels et hybrides.
Nous contacter pour savoir comment Wordly peut fournir une traduction de l'anglais vers le français lors de votre prochaine réunion ou événement.