Traduction, légendes et résumés de l'IA en direct
Wordly fournit une interprétation bidirectionnelle pour des dizaines de langues avec des milliers de combinaisons de paires de langues. Ajoutez une traduction audio en direct et des sous-titres à vos réunions et événements.
Consultez la liste complète des langues ci-dessous.

.png)
.png)
Des milliers d'organisations du monde entier nous font confiance
Wordly propose des fonctionnalités bidirectionnelles en temps réel interprétation simultanée pour des dizaines de langues. Cela équivaut à des milliers de paires de langues d'interprétation ! Nous ne vous limitons pas à la traduction depuis l'anglais, nous couvrons les langues professionnelles les plus couramment utilisées en Asie, en Europe, en Amérique latine et dans le reste du monde.
Vérifiez si nous proposons les paires d'interprétation linguistiques que vous recherchez. Nous ajoutons régulièrement de nouvelles langues. Si vous ne voyez aucune langue, contactez-nous et nous vous informerons des prochains ajouts linguistiques.
Conférences sectorielles
Réunions d'entreprise
Webinaires destinés aux clients
Formation du personnel
Vidéos à la demande
.png)

.png)
L'interprétation linguistique est le processus de gestion de la communication orale ou vocale d'une langue source vers une ou plusieurs langues de sortie. L'interprétation peut être effectuée simultanément (en temps réel) ou consécutivement (en demandant au présentateur de faire une pause à intervalles réguliers pour permettre l'interprétation sur le même canal audio). Il peut s'agir d'une traduction exacte ou d'une traduction approximative du contenu original. Les termes « interprétation » et « traduction » sont parfois utilisés de manière interchangeable même s'ils ont en fait des significations différentes. L'interprétation fait généralement référence à la langue parlée tandis que la traduction fait référence au texte écrit.
La plupart des organisations sont internationales et comptent un large éventail de composants multilingues, notamment des employés, des clients, des partenaires, des fournisseurs, des membres et des citoyens. Cela représente un défi de communication majeur, car la langue parlée lors des réunions et des événements n'est souvent pas la langue préférée du public, ce qui entraîne une baisse de la productivité, une hausse des coûts, un manque d'inclusion et une réduction de la participation. L'offre d'une interprétation linguistique lors de réunions et d'événements permet aux conférenciers et aux participants de participer dans leur langue préférée, ce qui accroît l'engagement, l'apprentissage et la participation. Inclusion linguistique est un autre avantage de l'offre interprétation simultanée lors de réunions et d'événements.
Le présentateur choisit la langue dans laquelle il va parler et les participants choisissent la langue dans laquelle ils souhaitent écouter ou lire. La traduction est gérée en temps réel par la plateforme Wordly.
La plateforme Wordly et application de traduction sont conçus pour rendre les réunions, les webinaires, les conférences et les sessions de formation plus productives et inclusives en permettant aux participants d'écouter ou de lire en temps réel dans la langue de leur choix. Wordly est disponible via le cloud pour des réunions en direct, hybrides et sur site.
Lorsque vous évaluez la qualité de l'interprétation, vous devez tenir compte de 6 facteurs importants.
Tests internes complets
Wordly investit des ressources importantes pour vous garantir une interprétation et des sous-titres de haute qualité pour chaque langue que nous proposons. Avant de publier une nouvelle langue, nous effectuons des tests simulés à l'aide de conversations audio dans la langue source et vérifions que les sorties audio et textuelles dépassent un seuil de précision.
Tests complets pour les clients
Nombre de nos clients ont effectué des tests approfondis par rapport à des interprètes humains, à Google Translate et à des fonctionnalités intégrées aux plateformes vidéo. Les commentaires indiquent régulièrement que non seulement la qualité de l'interprétation de Wordly est meilleure, mais que l'expérience utilisateur est nettement meilleure.
Sortie constante
L'un des avantages de l'interprétation automatique basée sur l'IA est la cohérence des résultats. Alors que de nombreux interprètes humains fournissent des traductions de haute qualité, les résultats peuvent souvent présenter des niveaux de qualité variables en fonction de l'interprète individuel.
Glossaires personnalisés
L'interprétation par IA permet de créer un glossaire personnalisé contenant des milliers de termes propres à votre entreprise ou à votre secteur d'activité afin d'améliorer encore la qualité des résultats et l'expérience utilisateur. La plupart des interprètes humains ne sont pas en mesure de suivre de grandes listes de glossaires personnalisés.
Infrastructure technologique robuste
Wordly repose sur des technologies SaaS de pointe et a fourni plus de centaines de millions de minutes d'interprétation depuis son lancement en 2019. Nous surveillons en permanence les résultats de l'interprétation et les commentaires des sessions afin d'améliorer nos processus.
Service à la clientèle
Un responsable de la réussite client de Wordly, une personne réelle par opposition à un robot automatisé, est affecté à chaque nouveau client pour vous garantir une expérience d'intégration exceptionnelle, en vous aidant à répondre à toutes les questions de configuration et en étant disponible pour une aide en temps réel pendant votre événement.
Il existe trois options principales pour surmonter la barrière de la langue lors des réunions et des événements.
1. Ne rien faire
La solution la plus courante est de ne rien faire. Bien qu'il s'agisse de l'option la moins coûteuse et la moins longue à court terme, les coûts à long terme sont importants lorsque les participants ne sont pas en mesure de comprendre les réunions et n'y assistent pas ou ne s'impliquent pas pleinement.
2. Utilisez des traducteurs humains
Les traducteurs humains sont utilisés depuis des années et constituent une option courante pour les réunions et les événements dans le monde entier. L'interprétation humaine est une bonne option pour les grands événements complexes qui sont planifiés des mois à l'avance et soutenus par des budgets importants et des équipes chargées de coordonner l'ensemble de la logistique. Mais en raison du temps et du coût liés à l'interprétation humaine, cette option n'est souvent pas viable pour la plupart des organisations.
3. Utilisez la traduction et le sous-titrage en direct par IA
La traduction par IA est une option qui connaît une croissance rapide. Ces solutions technologiques sont alimentées par l'intelligence artificielle (IA) et hébergées dans une infrastructure cloud sécurisée, éliminant ainsi le besoin d'interprètes humains et d'équipements spéciaux. La traduction par IA est mise en œuvre dans le cadre d'un large éventail de réunions gouvernementales.
Entrée audio
Des dizaines de langues

Mixeur audio ou plateforme de réunion

Transcription et traduction en temps réel

Sortie audio et sous-titres
Des dizaines de langues

.png)
Étape 1
Le mixeur audio de la salle de réunion est connecté à une tablette ou à un ordinateur portable qui est utilisé pour se connecter au système de traduction et de sous-titrage AI. Cela permet de garantir que le système AI reçoit une entrée sonore de haute qualité.
Étape 2
Le ou les présentateurs parlent dans leur langue préférée pendant les réunions. Le système de traduction basé sur l'IA peut gérer les participants parlant dans plusieurs langues.
Étape 3
Le système utilise la technologie de l'IA pour transcrire et traduire le contenu parlé dans les langues préférées de chaque participant. Les systèmes d'IA peuvent traiter et traduire la parole simultanément dans des dizaines de langues.
La sortie des sous-titres est affichée en temps réel. Le logiciel de traduction est capable de comprendre différents dialectes et accents, vous pouvez donc être sûr que la traduction sera précise et comprise par tous les participants.
Étape 4
Les participants peuvent lire avec des sous-titres ou écouter avec leurs écouteurs dans la langue de leur choix sur leur propre ordinateur ou appareil mobile. Les participants accèdent à la traduction et aux sous-titres en scannant un code QR avec leur téléphone ou en consultant une URL depuis leur ordinateur.
Les participants peuvent être présents en personne ou virtuellement via Zoom, Teams ou une autre plateforme de réunion. Les sous-titres peuvent également être affichés en plusieurs langues sur des écrans placés dans la salle afin que les présentateurs et les participants puissent les voir.
Wordly facilite l'ajout de traductions en direct et de sous-titres à vos réunions grâce à une solution complète qui inclut une assistance et une formation personnalisées pour vous permettre d'être opérationnel rapidement.
De nombreuses organisations commencent par un package Wordly Pro+ qui comprend 60 heures de traduction en direct et de sous-titrage, ce qui est suffisant pour couvrir plusieurs réunions par mois pendant un an. Cela peut être utilisé pour les réunions du personnel, la formation des employés, les événements destinés aux clients et un large éventail d'autres sessions. Si vous avez plus de réunions par mois, vous pouvez ajouter des heures supplémentaires à votre forfait à tout moment. Comme toutes les langues de Wordly sont incluses pour un prix horaire fixe, vous pouvez facilement gérer votre budget.
Tous les packages de traduction incluent :
Traduction et sous-titrage par IA en direct - Vous obtenez une traduction en direct de vos réunions en sortie audio et texte - les participants peuvent choisir s'ils veulent écouter et/ou lire.
Options linguistiques étendues - Chaque participant peut sélectionner sa langue préférée parmi des dizaines d'options fournies en standard avec chaque abonnement Wordly. Comme Wordly fournit une traduction multidirectionnelle, nous pouvons prendre en charge des milliers de paires de langues (par exemple, de l'anglais vers l'espagnol, de l'espagnol vers le vietnamien, du français vers l'espagnol, etc.). Vous pouvez organiser des réunions en anglais, en espagnol ou dans des dizaines d'autres langues prises en charge par Wordly. Voir tout interprétation linguistique options.
Glossaires personnalisables - Vous pouvez créer un glossaire personnalisé de noms et d'autres terminologies importantes propres à votre organisation, dont vous souhaitez vous assurer qu'ils sont correctement traduits.
Formats de livraison flexibles - Vous pouvez proposer Wordly à la fois aux participants en personne et virtuels via Zoom, Teams ou d'autres plateformes vidéo. L'utilisation de plusieurs formats pour prendre en charge les réunions hybrides est gratuite.
Intégration personnalisée - Nous désignerons un membre de l'équipe Customer Success pour vous guider tout au long du processus d'intégration. Cela inclut la configuration du compte, la formation administrative, l'assistance à l'intégration, la création d'un glossaire de traduction, les tests de répétition générale, le coaching des présentateurs et le support technique.
Configuration facile - Une fois que vous êtes intégré, il vous faudra moins de 10 minutes pour configurer Wordly pour vos réunions.
Accès facile - Les participants peuvent accéder à Wordly en 2 étapes simples. Pour les événements en présentiel, ils scannent un code QR avec leur téléphone portable, sélectionnent leur langue, puis ont un accès instantané à la sortie audio en direct et aux sous-titres. Pour les événements virtuels, ils cliquent sur un lien sur leur ordinateur, sélectionnent leur langue, puis accèdent instantanément à la sortie audio et textuelle en direct.
Options d'affichage - Vous pouvez également choisir d'afficher les sous-titres sur les écrans de votre lieu de résidence afin que les gens puissent suivre sans utiliser leur téléphone.
Transcriptions et résumés - Accédez aux transcriptions complètes et à de courts résumés après chaque session. Traduisez dans des dizaines de langues pour répondre aux exigences en matière de rapports.
Pas d'équipement spécial - Puisque Wordly est alimenté par l'IA, aucun équipement spécial n'est requis.
Prix abordables - La tarification est basée sur le nombre d'heures que vous achetez et nous proposons des remises sur volume. Vous obtenez une sortie audio et des sous-titres pour toutes les langues de Wordly, ainsi que des transcriptions de texte et des résumés pour un prix fixe. Comme Wordly est alimenté par l'IA, vous n'avez pas besoin d'engager des interprètes individuels pour chaque langue. Vous pouvez économiser 50 à 90 % par rapport au coût de l'utilisation de traducteurs humains.
Plus de ressources - Pour des ressources supplémentaires de traduction et de sous-titrage basées sur l'IA, rendez-vous sur Toutes les ressources.
Wordly vous permet de fournir une traduction en direct et des sous-titres pour toutes vos réunions et événements.
L'une des principales caractéristiques est la suivante :
Changement automatique de langue
Wordly détecte automatiquement la langue du locuteur en temps réel et change de langue d'entrée lorsque les participants commencent à parler dans une autre langue.
Voir tout Traduction en direct fonctionnalités.
Wordly propose une large gamme d'assistance personnalisée et en ligne pour vous permettre d'être opérationnel rapidement.
Voici une question fréquemment posée par les clients :
Quelles sont les langues prises en charge par Wordly ?
Wordly traduit les locuteurs dans des dizaines de langues avec des milliers d'options de paires de langues.
Voir plus questions ici.
Les clients adorent Wordly pour sa configuration rapide, sa facilité d'utilisation, ses fonctionnalités étendues et ses prix abordables.
Un client satisfait a déclaré :
« Wordly propose des dizaines de langues et cela pour un faible coût. Il est si facile à intégrer à Zoom et à d'autres plateformes d'événements virtuels courantes et il est également facile à utiliser pour les participants. »
Voyez quoi Clientèle disent.
.png)
.png)
.png)