Regierungsorganisationen sind beauftragt, die Bedürfnisse ihrer Wähler auf lokaler, bundesstaatlicher und nationaler Ebene zu erfüllen. Die meisten Regierungen haben eine vielfältige Gemeinschaft von Einwohnern, die oft eine andere Muttersprache sprechen als die Sprache, die sowohl für Gemeindetreffen als auch für interne Treffen verwendet wird. Dazu gehören Stadtratssitzungen, Mitarbeiterschulungen, Planungssitzungen für Bezirke und Bundesstaaten und vieles mehr. Sprachbarrieren führen zu geringerem Engagement und geringerem Verständnis.
Um das bürgerschaftliche Engagement zu erhöhen und eine integrative Gemeinschaft zu schaffen, ist es wichtig, mit allen in ihrer bevorzugten Sprache sprechen zu können. Sie möchten an Gemeindetreffen teilnehmen, um über aktuelle Ereignisse auf dem Laufenden zu bleiben und bei Regierungsentscheidungen mitreden zu können, sind aber oft aufgrund von Sprachbarrieren eingeschränkt. Zum Beispiel veranstalten die meisten Regierungsbehörden in den USA ihre Treffen und Veranstaltungen auf Englisch — und bekommen nicht das gewünschte Maß an bürgerschaftlichem Engagement. Das gleiche Problem tritt täglich in Kanada, Mexiko, Deutschland, Japan und Dutzenden von Ländern auf der ganzen Welt auf.
Der Bedarf an mehrsprachiger Kommunikation wächst, aber die meisten Gemeinden verlassen sich immer noch auf informelle Lösungen wie zweisprachiges Personal. Dieser Forschungsbericht zeigt, wie Kommunalverwaltungen den Zugang zu Sprachen angehen und wie sich KI-Übersetzungen zu einer skalierbaren, kostengünstigen Alternative für Treffen, bürgerschaftliches Engagement und öffentliche Sicherheit entwickeln.
Bericht herunterladenMehr Ressourcen - Weitere Ressourcen zur Übersetzung und Untertitelung von KI für Regierungen und den öffentlichen Sektor finden Sie unter Ressourcen der Regierung.
Es gibt drei Hauptoptionen, um die Sprachbarriere bei Regierungssitzungen zu überwinden.
1. Nichts tun
Die gängigste Lösung besteht darin, nichts zu tun. Dies ist zwar kurzfristig die billigste und am wenigsten zeitaufwändige Option, langfristig entstehen jedoch erhebliche Kosten, wenn die Anwohner die Gemeindetreffen nicht verstehen und nicht teilnehmen oder sich nicht voll engagieren.
2. Verwenden Sie menschliche Übersetzer
Menschliche Übersetzer werden seit Jahren eingesetzt und sind eine gängige Option für Regierungssitzungen und Veranstaltungen auf der ganzen Welt. Menschliches Dolmetschen ist eine gute Option für große, komplexe Veranstaltungen, die Monate im Voraus geplant werden und von großen Budgets und Teams unterstützt werden, die die gesamte Logistik koordinieren. Aufgrund des Zeit- und Kostenaufwands für menschliche Dolmetschdienste ist diese Option für die meisten Regierungsorganisationen jedoch oft nicht praktikabel.
3. Verwenden Sie Live-KI-Übersetzung und Untertitelung
Eine schnell wachsende Option ist die KI-Übersetzung. Diese technischen Lösungen basieren auf künstlicher Intelligenz (KI) und werden in einer sicheren Cloud-Infrastruktur gehostet, sodass keine menschlichen Dolmetscher und Spezialausrüstung erforderlich sind. KI-Übersetzungen werden bei einer Vielzahl von Regierungssitzungen eingesetzt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Übersetzungssoftware Abschnitt dieser Website.
1. Schritt
Der Audiomixer aus dem Regierungsraum ist an ein Tablet oder einen Laptop angeschlossen, mit dem Sie sich in das KI-Übersetzungs- und Untertitelsystem einloggen. Dadurch wird sichergestellt, dass das KI-System eine qualitativ hochwertige Toneingabe erhält.
Schritt 2
Die Moderatoren sprechen während der Regierungssitzungen in ihrer bevorzugten Sprache. Das KI-gestützte Übersetzungssystem der Regierung kann die Teilnehmer verwalten, die in mehreren Sprachen sprechen.
Schritt 3
Das System verwendet KI-Technologie, um den gesprochenen Inhalt für jeden Teilnehmer zu transkribieren und in die bevorzugten Sprachen zu übersetzen. KI-Systeme können Sprache gleichzeitig verarbeiten und in Dutzende von Sprachen übersetzen.
Die Ausgabe der Bildunterschrift wird in Echtzeit angezeigt. Die Übersetzungssoftware ist in der Lage, verschiedene Dialekte und Akzente zu verstehen, sodass Sie sicher sein können, dass die Übersetzung korrekt ist und von allen Teilnehmern verstanden wird.
4. Schritt
Die Teilnehmer können auf ihrem eigenen Computer oder Mobilgerät in ihrer bevorzugten Sprache zusammen mit Untertiteln lesen oder mit ihren Ohrstöpseln zuhören. Die Teilnehmer greifen auf die Übersetzung und die Bildunterschriften zu, indem sie einen QR-Code mit ihrem Telefon scannen oder eine URL von ihrem Computer aus aufrufen.
Die Teilnehmer können entweder persönlich oder virtuell über Zoom, Teams oder eine andere Meeting-Plattform teilnehmen. Die Bildunterschriften können auch in mehreren Sprachen auf Monitoren im Raum angezeigt werden, sodass sowohl Regierungsbeamte als auch Teilnehmer sie sehen können.
Um zu erfahren, wie wir Ihre Treffen inklusiver und ansprechender gestalten können, vereinbaren Sie eine Demo.
Beispiele für Wordly Government Translation in Aktion finden Sie unter Übersetzung des Stadtrats.
Sehen Sie sich unser aktuelles Webinar an, in dem gezeigt wird, wie Kommunalverwaltungen KI-Live-Übersetzungen und Untertitel verwenden, um ihre Regierungssitzungen, Schulungen, Kommunikation und öffentlichen Dienste inklusiver, zugänglicher und ansprechender zu gestalten.
Wordly macht es einfach, ein Paket zu kaufen, das auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten ist. Sie können klein anfangen, um die Budgetierung und Kaufgenehmigungen zu vereinfachen, und im Laufe der Zeit weitere Stunden hinzufügen. Im Folgenden wird ein Beispielpaket beschrieben: