Las organizaciones gubernamentales se encargan de atender las necesidades de sus electores a nivel local, estatal y nacional. La mayoría de los gobiernos tienen una comunidad diversa de residentes que a menudo hablan un idioma materno diferente al que se utiliza tanto en las reuniones comunitarias como en las reuniones internas. Esto incluye las reuniones del consejo municipal, la capacitación de los empleados, las sesiones de planificación de los condados y estados, y mucho más. Las barreras lingüísticas conducen a una menor participación y comprensión.
Para aumentar la participación cívica y proporcionar una comunidad inclusiva, es importante poder hablar con todos en su idioma preferido. Quieren participar en las reuniones comunitarias para mantenerse al tanto de los acontecimientos actuales y tener voz en las decisiones gubernamentales, pero a menudo se les restringe debido a las barreras lingüísticas. Por ejemplo, la mayoría de las entidades gubernamentales de EE. UU. organizan sus reuniones y eventos en inglés, y no obtienen el nivel de participación cívica que desean. Este mismo problema ocurre todos los días en Canadá, México, Alemania, Japón y docenas de países de todo el mundo.
Government Translation Use Cases Include:
Hay tres opciones principales para abordar la barrera del idioma en las reuniones gubernamentales.
1. No hacer nada
La solución más común es no hacer nada. Si bien esta es la opción más barata y que consume menos tiempo a corto plazo, el hecho de que los residentes no puedan entender las reuniones comunitarias y no asistan o no participen plenamente en ellas acarrea importantes costos a largo plazo.
2. Utilice traductores humanos
Los traductores humanos se han utilizado durante años y son una opción común para reuniones y eventos gubernamentales en todo el mundo. La interpretación humana es una buena opción para eventos grandes y complejos que se planifican con meses de antelación y cuentan con el respaldo de grandes presupuestos y equipos para coordinar toda la logística. Sin embargo, el tiempo y el costo de ofrecer interpretación humana a menudo hacen que esta opción no sea viable para la mayoría de las organizaciones gubernamentales.
3. Utilice la traducción y los subtítulos mediante IA en vivo
Una opción de rápido crecimiento es la traducción mediante IA. Estas soluciones tecnológicas funcionan con inteligencia artificial (IA) y se alojan en una infraestructura de nube segura, lo que elimina la necesidad de intérpretes humanos y equipos especiales. La traducción mediante IA se está implementando en una amplia gama de reuniones gubernamentales.
Para obtener más información, visite la Software de traducción sección de este sitio web.

Paso 1
El mezclador de audio de la sala de gobierno está conectado a una tableta o portátil que se utiliza para iniciar sesión en el sistema de traducción y subtitulado de IA. Esto ayuda a garantizar que el sistema de IA reciba una entrada de sonido de alta calidad.
Paso 2
Los presentadores hablan en sus idiomas preferidos durante las reuniones gubernamentales. El sistema de traducción gubernamental impulsado por inteligencia artificial puede hacer que los participantes hablen en varios idiomas.
Paso 3
El sistema utiliza tecnología de inteligencia artificial para transcribir y traducir el contenido hablado a los idiomas preferidos de cada participante. Los sistemas de inteligencia artificial pueden procesar y traducir la voz simultáneamente a docenas de idiomas.
La salida de subtítulos se muestra en tiempo real. El software de traducción es capaz de entender diferentes dialectos y acentos, por lo que puede estar seguro de que la traducción será precisa y entendida por todos los asistentes.
Paso 4
Los asistentes pueden leer junto con los subtítulos o escuchar con sus auriculares en su idioma preferido en su propio ordenador o dispositivo móvil. Los asistentes acceden a la traducción y a los subtítulos escaneando un código QR con su teléfono o accediendo a una URL desde su ordenador.
Los asistentes pueden asistir en persona o de forma virtual a través de Zoom, Teams u otra plataforma de reuniones. Los subtítulos también se pueden mostrar en varios idiomas en los monitores situados alrededor de la sala para que tanto los funcionarios gubernamentales como los asistentes puedan verlos.
Para ver ejemplos de Wordly Government Translation en acción, visite Traducción del Ayuntamiento.
Wordly facilita la incorporación de traducciones en directo y subtítulos a tus reuniones gubernamentales con una solución integral que incluye soporte y formación personalizados para que puedas empezar a trabajar rápidamente.
Muchas agencias comienzan con un paquete Pro+ que incluye 60 horas de traducción y subtitulado en directo, lo que es suficiente para cubrir 5 horas de reuniones al mes durante un año. Se puede utilizar para reuniones del consejo, reuniones de personal, formación de empleados y una amplia gama de otras sesiones. Si tiene más reuniones al mes, puede añadir horas adicionales a su paquete en cualquier momento. Como todos los idiomas de Wordly están incluidos por un precio fijo por hora, puedes gestionar tu presupuesto fácilmente.
Todos los paquetes de traducción del gobierno incluyen:
Traducción y subtitulado mediante IA en tiempo real - Obtendrá la traducción en directo de sus servicios en formato de audio y texto; los asistentes pueden elegir si quieren escuchar y/o leer.
Amplias opciones de idioma - Cada asistente puede seleccionar su idioma preferido entre las docenas de opciones que vienen de serie con cada suscripción a Wordly. Como Wordly ofrece traducciones multidireccionales, podemos admitir miles de combinaciones de idiomas (por ejemplo, del inglés al español, del español al vietnamita, del francés al español, etc.). Puedes organizar reuniones en inglés, español o en docenas de otros idiomas compatibles con Wordly. Ver todos interpretación de idiomas opciones.
Glosarios personalizables - Puede crear un glosario personalizado de nombres y otra terminología importante exclusiva de su organización que quiera asegurarse de que se traduzca correctamente.
Formatos de entrega flexibles - Puedes ofrecer Wordly tanto a los asistentes presenciales como virtuales a través de Zoom u otras plataformas de vídeo; el uso de varios formatos para admitir servicios híbridos no conlleva ningún coste adicional.
Incorporación personalizada - Asignaremos a un miembro del equipo de Customer Success para que lo guíe durante el proceso de incorporación. Esto incluye la configuración de la cuenta, la formación de administradores, la asistencia para la integración, la creación de glosarios de traducción, las pruebas de ensayo general, la formación de presentadores y el soporte técnico.
Configuración sencilla - Una vez que te hayas incorporado, tardarás menos de 10 minutos en configurar Wordly para tus reuniones.
Fácil acceso - Los asistentes pueden acceder a Wordly en dos sencillos pasos. Para los eventos presenciales, escanean un código QR con su teléfono móvil, seleccionan su idioma y, a continuación, tienen acceso instantáneo a la salida de audio y texto en directo. En los eventos virtuales, hacen clic en un enlace de su ordenador, seleccionan su idioma y, a continuación, tienen acceso instantáneo a la salida de audio y texto en directo.
Opciones de visualización - También puedes elegir que los subtítulos se muestren en los monitores de tu ubicación para que las personas puedan seguirlos sin usar sus teléfonos.
Transcripciones y resúmenes - Acceda a transcripciones completas y breves resúmenes después de cada sesión. Traduzca a docenas de idiomas para cumplir con los requisitos de presentación de informes.
Sin equipo especial - Como Wordly funciona con IA, no se requiere ningún equipo especial.
Precios asequibles - Los precios se basan en la cantidad de horas que compres y en la cantidad de usuarios. Dispones de audio y subtítulos para todos los idiomas, junto con transcripciones de texto y resúmenes por un precio fijo. Ofrecemos descuentos por volumen. Como Wordly funciona con inteligencia artificial, no es necesario contratar intérpretes individuales para cada idioma. Puedes ahorrar entre un 50 y un 90% o más en comparación con el coste de contratar traductores humanos.
Estos son tres paquetes de muestra que puede considerar comprar según sus necesidades. Todos los paquetes están diseñados para cubrir 12 meses de uso de Wordly en una amplia gama de tipos de reuniones. Puedes ampliar tu paquete en cualquier momento del año a medida que aumente tu uso.
Más recursos - Para acceder a otros recursos de traducción y subtitulado mediante IA para el gobierno y el sector público, visite Recursos gubernamentales.

Wordly ofrece una gama de funciones que te permiten ofrecer traducciones en directo para todos tus eventos.
Una característica clave es:
Sin requisitos de hardware especiales
Wordly no requiere una cabina de sonido ni auriculares especiales para los asistentes. Los asistentes pueden unirse con su teléfono móvil, tableta o portátil personal.
Vea todos los Traducción en vivo características.

Wordly ofrece una amplia gama de asistencia personalizada y en línea para que puedas empezar a trabajar rápidamente.
Una pregunta frecuente que hacen los clientes:
¿Puede Wordly ofrecer soporte in situ?
Wordly puede proporcionar soporte previo al evento y soporte in situ para ayudar con la organización y la gestión de eventos.
Ver más preguntas aquí.

Los clientes adoran Wordly por su rápida configuración, facilidad de uso, amplias funciones y precios asequibles.
Un cliente satisfecho dijo:
«Más allá de la asequibilidad de Wordly, diría que lo que más aprecio es la facilidad de uso tanto para los participantes como para los organizadores».
Vea qué otros Clientes están diciendo.