現在、カナダではアクセシビリティが法的に期待されています。AODA(オンタリア州障害者アクセシビリティ法)、ACA(アクセシブル・カナダ法)、ケベック州法案96などの法律や公用語法に基づくその他の言語要件により、企業はプラットフォーム、サービス、コミュニケーション全体でアクセシビリティを優先する必要があります。しかし、これらの法律の順守は複雑になりがちです。
このページでは、企業がAODA、ACA、Bill 96、およびその他の公用語要件をどのように遵守できるかに特に焦点を当てて、カナダの言語アクセシビリティ基準について詳しく説明します。ビジネスオーナー、法律専門家、アクセシビリティコンサルタントのいずれであっても、このガイドは主要な要件とベストプラクティスを理解するのに役立ちます。
2019年に制定された アクセシブル・カナダ法 (ACA) は、カナダ全土の障害者のアクセシビリティを促進するために設計された法律です。連邦政府が規制する団体に適用され、2040年1月1日までにカナダのバリアフリーを実現することを目指しています。
誰が従う必要があるか?
ACAは、政府機関、銀行、電気通信会社、州間輸送事業者などの連邦機関に適用されます。ただし、その原則は、他のセクターの民間企業にとって強力なベンチマークとなります。
ACAコンプライアンスの主な要素:
オンタリオ州で事業を営んでいる場合、またはオンタリオ州の顧客にサービスを提供している場合は、次の事項を遵守する必要があります。 オンタリア州障害者アクセシビリティ法 (AODA)。AODAは、物理的な空間からデジタルプラットフォームまで、あらゆるものにアクセシビリティを義務付けています。
主な要件:
AODA規制に従わないと、顧客ベースに悪影響を及ぼすだけでなく、多額の罰金が科せられる可能性があります。組織がコンプライアンスの期限を把握していることを確認してください。
アクセシビリティは、物理的な障壁やデジタル障壁だけではありません。言語へのアクセスは包括性において重要な役割を果たします。
公用語法は何を対象としていますか?
ザの 公用語法 (OLA) 連邦機関や公共機関において英語とフランス語が平等に扱われることを保証します。カナダ人が希望する公用語でコミュニケーションをとり、それに応じたサービスを受ける権利を保護します。
OLA コンプライアンスの主な分野:
言語翻訳とキャプションの重要性の高まり
バイリンガルのオーディエンスにサービスを提供する企業は、テクノロジーを活用してOLA要件に準拠できます。
言葉で ライブ翻訳 イベント、ビデオ、会議の自動翻訳、キャプション、字幕を提供します。これにより、規制要件を満たしながら、顧客の希望する言語での対応が容易になります。
2022年6月、ケベック州政府は、その改正案である法案96という新しい法律を可決しました。 フランス語憲章同州におけるフランス語の使用を促進するとともに、フランス語がケベック州の共通言語であることを確認するため。
この法律は、ケベック州で事業を営む、または従業員を雇用するすべての企業に影響を及ぼし、Bill 96の新しい要件の多くは、2023年3月以降すでに施行されています。
ケベック州の法案96は、デジタルプラットフォーム、社内業務、顧客とのやり取り、契約、イベントなどすべてにフランス語の要件を適用しています。WordlyがBill 96の諸条件を満たし、リーチを拡大し、あらゆる意見をサポートするのにどのように役立つかをご覧ください。
ダウンロードガイドカナダの多文化都市とバイリンガル都市では、キャプションと翻訳をビジネスアプローチに統合することはオプションではありません。
企業にとっての字幕と翻訳のメリット:
Wordlyは、キャプションの作成と正確な翻訳の面倒な作業から解放されます。ライブトランスクリプションと自動翻訳を同期することで、時間を節約できるだけでなく、効果的にサービスを提供できる対象者を増やすことができます。
Wordly AI 翻訳を選ぶ理由
Wordlyは、カナダのビジネスに合わせた包括的な言語アクセシビリティサービスを提供しています。ライブ翻訳、リアルタイム字幕、フランス語や英語を含む数十の言語での正確な文字起こしなどの機能を備えています。
Wordlyはあなたを助けることができます:
1。アクセシビリティ監査の実施
具体的な行動を取る前に、ビジネスの現状を評価してください。これには、ウェブサイト、物理的なスペース、コミュニケーションチャネルの評価が含まれます。
2。デジタルインフラを更新
ウェブサイトとアプリのWCAG 2.0レベルAAコンプライアンスを優先してください。つまり、スクリーンリーダーがナビゲーションにアクセスできるようにし、すべてのビジュアルベースのコンテンツには代替テキストを用意する必要があります。
3。従業員を訓練
アクセシビリティの文化を育むことは教育から始まります。障がいのある個人を尊重し効果的な方法で支援する方法について、定期的に従業員に研修会を提供する。
4。テクノロジーを活用
Wordly AI Translationを統合して、キャプション、字幕、バイリンガルコミュニケーションを効果的に管理します。
5。専門家による指導を求める
アクセシビリティイニシアチブに慣れていない場合は、専門家(またはWordlyのようなアクセシビリティに焦点を当てたプラットフォーム)に相談することで、コンプライアンスプロセスをよりスムーズでストレスのないものにすることができます。
✅ 多言語会議やデジタルサービス向けのリアルタイムフランス語翻訳。
✅ フランス語、英語、および数十の言語でのキャプションとトランスクリプトにより、アクセシブルなパブリックコミュニケーションを提供します。
✅ 視覚障害者向けの音声合成オプション。
✅ 完全に自動化されており、人間の通訳が不要なため、コストと遅延が削減されます。
✅ ズーム、マイクロソフトチーム、その他の会議プラットフォームとのシームレスな統合が可能です。
✅ コンプライアンス基準を満たしているため、政府機関は法的リスクを回避できます。
方法を学ぶ 翻訳ソフトウェア 働く。
Wordlyに含まれる多くの機能のうちの1つ。
違反に対する罰則:
❌ 企業および公的機関には、違反ごとに最高30,000カナダドルの罰金が科せられます。
❌ 政府との契約の喪失と運営上の制限。
アクセシビリティはコンプライアンスにとどまらず、顧客との信頼と業界の信頼を築きます。
Wordlyはカナダ法案96の遵守を支援すると同時に、国際法に基づく多言語アクセシビリティもサポートしています。 2025年欧州アクセシビリティ法の詳細はこちら。
よりスマートな字幕と翻訳ソリューションで言語アクセシビリティへの取り組みを強化する準備ができているなら、 デモを申し込む そして見る ワードリーAI翻訳 動作中。