.avif)
.avif)
AI dubbing uses artificial intelligence to convert translated text into natural-sounding audio tracks for videos, allowing organizations to create multilingual versions of recorded meetings, training, conferences, and webinars without hiring voice actors or re-recording content. Wordly Voice Transcripts make AI dubbing simple: after any live Wordly session, admins can generate downloadable MP3 audio files in dozens of languages and drop them directly into any video editor — turning live events into on-demand multilingual content with no production overhead.
Organizations today create more video content than ever: meetings, trainings, webinars, conferences, public hearings, and on-demand lessons. But once these sessions end, most of that content stays locked in a single language. Teams often want to localize their recordings for global audiences, but traditional AI dubbing workflows are complex, expensive, and slow.
That changes with Wordly Voice Transcripts.
AI dubbing uses artificial intelligence to convert translated text into natural-sounding audio tracks for videos. Instead of hiring voice actors or re-recording content, AI dubbing lets organizations instantly create localized versions of their recorded sessions.
Why this matters:
AI dubbing has traditionally been complicated. Wordly Voice Transcripts make it easy.
Voice Transcripts are an extension of Text Transcripts which are also available after every Wordly session.
Voice Transcripts (aka AI Dubbing) generate multilingual MP3 audio files directly from your Wordly transcripts. After any meeting or event, admins can log into the Wordly Portal, choose their languages, and create downloadable audio files that can be imported into any video editor.
This gives your team everything needed to add multilingual voiceovers without re-recording or hiring external talent.
With Voice Transcripts, you can create:
Voice Transcripts are available for all users with Transcript Translation functionality on Wordly Pro+, Corporate, Corporate+, Enterprise plans.
Voice Transcripts build directly on Wordly live translation, and the process only takes a few minutes. After your session ends:
You can use Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, or any platform that accepts MP3 files.
Text transcripts are also available in multiple formats, giving teams both written and audio records for every meeting. It is a clean, end-to-end workflow for transforming live sessions into multilingual digital assets.

Voice Transcripts make AI dubbing practical for teams that need quality, speed, and simplicity. Key benefits include:
Your live translation becomes the foundation for video-on-demand libraries, training content, and global communication.
Localize your entire video library in dozens of languages and make it instantly accessible to international audiences.
No studios. No re-recording. No coordinating voice talent. Just a simple workflow that turns text into natural audio.
AI transcription powers both text and audio transcripts that support accessibility guidelines and language access requirements across industries.
Every audio file is generated using the same workflow, ensuring consistent quality across your entire video library.

Wordly Voice Transcripts (AI Dubbing) give teams across every industry a simple way to create multilingual audio content that fits seamlessly into existing workflows.
Extend the life of conference sessions with multilingual recordings.
Key benefits:
Public institutions need accessible, transparent audio records of meetings and hearings.
Key benefits:
Global teams need localized training and consistent communication.
Key benefits:
Engage diverse membership and improve transparency.
Key benefits:
Create multilingual learning and communication environments.
Key benefits:

What sets Wordly apart is how seamlessly Voice Transcripts connect to the real-time translation you already use during your live meetings and events. The same platform that provides instant multilingual support now gives you downloadable audio files that can be added directly to any recorded video.
Everything works in one unified workflow that becomes available immediately after your session ends. There is no re-recording, no coordinating production teams, and no switching between multiple tools. You simply generate your multilingual MP3 files, drag them into your video editor tool, and publish. It is the fastest and most accessible way to turn live sessions into global content.
This level of simplicity is exactly why AI dubbing is quickly becoming essential for organizations of all sizes. Voice Transcripts give you the ability to:
ライブ翻訳と字幕は始まりに過ぎません。Wordly Voice Transcriptsがあれば、あらゆるセッションが完全にローカライズされたオンデマンドのアセットとなり、いつでもどこでも誰にでも届けられます。
AIダビングとは何ですか?
AIダビングとは、人工知能を使って翻訳されたテキストを自然な音声に変換するプロセスです。これにより、企業は声優を雇ったりコンテンツを再録音したりすることなく、動画用の多言語ナレーションを作成できます。
WordlyはAIダビングをどのように利用していますか?
WordlyはAIダビングを利用して、セッションの翻訳テキストから多言語のMP3音声トランスクリプトを生成します。これらの音声ファイルは、録画された動画に直接追加することで、シームレスな多言語版を作成できます。
WordlyでAIダビングできるコンテンツの種類は何ですか?
ウェビナー、研修、会議、スタッフミーティング、講義、公聴会、オンデマンド動画ライブラリなど、あらゆる録画コンテンツをダビングできます。
AIダビングには何言語使用できますか?
Wordlyは数十の言語でAIダビングをサポートしており、最小限の労力で動画をグローバルオーディエンス向けにローカライズするのに役立ちます。
AIダビングを使用するために高度な動画編集スキルが必要ですか?
いいえ。Wordly Voice Transcriptsは、Adobe Premiere Pro、Final Cut Pro、DaVinci Resolveなどの一般的な編集ツールにドラッグ&ドロップできるシンプルなMP3ファイルです。高度な編集経験は必要ありません。
AIダビングされた音声ファイルをどれくらいの速さで作成できますか?
Wordlyセッションの直後に音声トランスクリプトを生成できます。管理者はWordlyポータルにログインし、言語を選択して、数回のクリックでダウンロード可能なMP3ファイルを作成するだけです。
AIダビングは社内外の視聴者向けに利用できますか?
はい。AIダビングは、従業員研修、顧客教育、コミュニティエンゲージメント、公共の透明性、グローバルコミュニケーションに役立ちます。
AIダビングでコンテンツを拡大し、アクセシビリティを向上させ、グローバルオーディエンスにリーチする準備はできていますか?簡単なデモを予約して、Voice Transcriptsがあらゆる会議、研修、イベントを繰り返し利用できる多言語アセットに変える様子をご覧ください。
Wordly Workspacesは、企業チームが複数のイベント、ユーザー、部門にわたって翻訳、キャプション、イベント後のコンテンツを管理するための中央プラットフォームを提供します。Voice Transcriptsと自然に連携することで、組織全体で多言語ビデオライブラリを拡張できます。 Workspacesについて学ぶ.
翻訳、キャプション、トランスクリプト、要約にわたるWordly製品の最近の機能強化をまとめたものです。これにより、ライブセッションからイベント後のレポート作成まで、あらゆる段階で多言語会議やイベントをより包括的にすることを目指しています。 最新の製品アップデートを見る.
.avif)
.png)