動画の字幕を作成するのは簡単な作業のように思えるかもしれませんが、実際には、話されていることをただ入力するだけでは不十分です。動画字幕を正しく行うことで、コンテンツをよりアクセシブルで魅力的なものにし、さらにSEOを向上させることができます。間違ったやり方では、視聴者の注意をそらしたり、混乱させたり、さらに悪いことに、視聴者を遠ざけたりする可能性があります。
動画コンテンツの作成に時間とリソースを投資しているのであれば、字幕が効果を発揮しているかどうかを確認する価値があります。マーケティング担当者であれ、コンテンツクリエーターであれ、世界に向けてストーリーを共有している非営利団体であれ、よくある失敗をいくつか避けることで、メッセージの受け取り方に大きな違いをもたらすことができます。
こちらは 5つのヒント ビデオ字幕の作成。
字幕が音声より遅れたり、急に音声より先に進んだりする動画を見たことがあるでしょう。イライラします。字幕が同期していないと、コンテンツをフォローするのが難しくなり、場合によっては、字幕に頼っている視聴者にとってまったく役に立たなくなる可能性があります。
タイミングに関する最大の間違いの1つは、字幕を画面に表示したままにする時間が短すぎることです。特に字幕が濃い場合、視聴者は超高速で読むことができません。一方、字幕を長時間表示しすぎると、テキストが音声と一致しなくなり、混乱を招く可能性があります。
プロのヒント: 一般的なガイドラインとして、各字幕を画面に表示する時間は少なくとも 1 秒、6 秒を超えないようにしてください。自然な文章の一時停止や句読点でテキストを分割し、話し言葉と密接に一致するようにしてください。動画の字幕が自動的に生成される場合は、必要に応じて手動でタイミングを見直して調整してください。わざわざ時間をかけるだけの価値があります。
言いたいことがたくさんある。分かりました。しかし、段落全体を一度に画面に押し込んでも誰にも役立ちません。
よくある間違いの1つは、1つの動画字幕に詰め込みすぎることです。視聴者を圧倒し、読書という自然なリズムを崩してしまいます。ほとんどの人は短い休憩時間やマルチタスク中に携帯電話で動画を視聴しているので、字幕は簡単にスキャンして消化できるものでなければなりません。
プロのヒント: にこだわる 1 行から 2 行のテキスト 字幕フレームあたり。話者のペースに合わせて文章を小さく分割します。言葉は簡潔で会話しやすいものにしてください。あなたは台本を書いているのではありません。ビジュアルとサウンドがスムーズに流れるような読書体験を作り出しているのです。
動画の字幕やキャプションは、異なる言語を話す人だけのものではありません。また、耳が聞こえない人や難聴の人にとっても不可欠です。しかし、すべての字幕がアクセシビリティを念頭に置いて作成されているわけではありません。
大きな間違い?話者 ID を含めていない。動画に複数の話者がいる場合、特に誰が話しているかが視覚的に分からない場合は、その発言者を識別することが重要です。
自動生成字幕は、AIの進歩のおかげで大きな進歩を遂げました。速くて便利で、出発点としても最適です。しかし、完璧というわけではなく、完璧だと仮定することは、コンテンツクリエーターが陥る最も一般的な罠の1つです。
名前のスペルを間違えたり、専門用語を誤解したり、単に文字起こしを間違えたりすると、簡単に見落としがちです。「サンタクロース」の代わりに「サンタ・コーズ」、「ベア」の代わりに「ベア」を見たことがあれば、私たちが何を話しているのかご存知でしょう。これらのエラーにより、コンテンツが不注意に見えたり、認識される品質が低下したりする可能性があります。
プロのヒント: 特に自動ツールを使用している場合は、必ず動画の字幕を確認して編集してください。幅広い顧客に採用され、顧客から好意的なフィードバックを得ている AI ツールを選択してください。また、名前や業界用語が正しく翻訳されるように、ツールにカスタマイズ可能な用語集が含まれていることも確認してください。
字幕は言葉の内容だけでなく、内容についても重要です 彼らはどのように見えるか。フォントサイズ、配置、色、背景のコントラストなどのデザインの選択によって、読みやすさが向上したり損なわれたりします。
よくある間違いは、字幕を画面の下端に近づけすぎて、YouTube のプレーヤーコントロール、ソーシャルメディアの要素、さらにはクローズドキャプションのロゴで覆われてしまうことです。あるいは、紙の上では見栄えはいいがすぐには読めないような派手なフォントを使う。
プロのヒント: 読みやすくするために、白または明るい色のすっきりとしたサンセリフフォントを使用し、輪郭を黒くするか、背景を半透明にします。さまざまなデバイス、特にモバイルでどのように表示されるかをテストし、画面上の他の要素によって途切れたり隠れたりしていないことを確認します。動画の背景が混み合っている場合は、微妙な影やボックスで字幕を目立たせることができます。
動画をオンラインで投稿する場合、動画の字幕を追加するときに最初に思い浮かぶのはSEOではないかもしれませんが、そうすべきです。検索エンジンは動画を視聴することはできませんが、テキストを読むことはできます。つまり、字幕、トランスクリプト、キャプションファイルには、コンテンツを検索結果に表示するのに役立つキーワードやコンテキストがたくさん含まれています。
この部分を無視すると、特に長編コンテンツや教材の場合、見つけやすさと可視性を逃すことになります。
プロのヒント: 可能な限り、動画と一緒に完全なトランスクリプトを提供するか、字幕ファイル(.srtや.vttなど)をアップロードして、YouTubeやGoogleなどのプラットフォームでインデックスに登録できるようにしてください。キーワードを多用する必要はありません。コンテンツが正確で自然であることを確認してください。
私たちの投稿を必ずチェックしてください AI 字幕が動画コンテンツの SEO を強化する方法。
優れた動画字幕を作成することは簡単ではありませんが、ある程度の努力が必要です。テキストを適切に同期することから、コンテンツをよりアクセシブルにすることまで、これらの細かいことは視聴者の体験を大幅に向上させることができます。
まとめると:
グローバルカンファレンス、教育コース、その他のビデオコンテンツの短い形式のクリップを作成する場合でも、高品質の字幕があればコンテンツを次のレベルに引き上げることができます。特に動画がミュートで視聴されることが多い世界では、メッセージがより明確で包括的になり、よりエンゲージメントが高まります。
AI ツールを使用して動画に字幕を付けている場合は、視聴者が期待する正確さを提供できていることを確認してください。完全に頼る前に、レビューを確認してコンテンツでツールをテストしてください。また、最も高度な字幕ソリューションであっても、すべてが適切に同期され、コンテキストが保持されていることを確認するためのクイックレビューはメリットがあることを忘れないでください。