A Wordly contratou a Dimensional Research para realizar um estudo com mais de 200 profissionais de marketing e vendas em organizações sediadas nos EUA e no Reino Unido para entender as tendências e as melhores práticas relacionadas à oferta de serviços de tradução em eventos multilíngues. A pesquisa está resumida no infográfico abaixo. Você também pode baixar o relatório completo de 25 páginas.
A Wordly contratou a Dimensional Research para realizar um estudo com mais de 200 profissionais de marketing e vendas em organizações sediadas nos EUA e no Reino Unido para entender as tendências e as melhores práticas relacionadas à oferta de serviços de tradução em eventos multilíngues. A pesquisa está resumida no infográfico abaixo. Você também pode baixar o relatório completo de 25 páginas.
Às vezes, o desafio da colaboração multilíngue é resolvido com o uso de intérpretes humanos, o que é uma boa opção para eventos planejados com meses de antecedência e apoiados por grandes orçamentos e equipes. Mas os desafios logísticos e o custo dos intérpretes humanos tornam essa opção pouco atraente para a maioria das organizações. O problema é agravado quando há vários idiomas porque cada um requer um tradutor adicional.
Para entender melhor como as empresas estão enfrentando os desafios de colaboração multilíngue em reuniões e eventos, a Wordly encomendou um estudo global abrangente para identificar as práticas atuais e as tendências futuras do setor.