Fallstudie zu einer kleinen gemeinnützigen Veranstaltung

Erfahren Sie, wie eine kleine gemeinnützige Organisation Wordly einsetzt, um Schülern eine diskrete Echtzeitübersetzung auf ihren eigenen Geräten zu ermöglichen. So können sie sich voll an Debatten und Workshops beteiligen – und das alles im Rahmen eines gemeinnützigen Budgets.

Fallstudie: Veranstaltung einer kleinen gemeinnützigen Organisation

Wie kann ein Schülerprogramm flexible Übersetzungen für Debatten und Workshops anbieten?

Ein praxisorientiertes Programm zur politischen Bildung benötigt Sprachunterstützung, die sich an sein Format anpasst: mehrere Sprachen, gleichzeitige Sitzungen und kurzfristige Zeitplanänderungen, und das alles ohne die Kosten und die Starrheit traditioneller Dolmetscher. Eine kleine kanadische Non-Profit-Organisation, die sich auf die politische Bildung von Schülern konzentriert, stand genau vor dieser Herausforderung, als sie ein Programm aus Debatten, Workshops und Simulationen entwickelte, das Schülern mit unterschiedlichem sprachlichem Hintergrund zugänglich sein sollte und dabei ein bescheidenes Budget einhalten musste.

Vier zentrale Herausforderungen ergaben sich:

  • Sprachliche Zugänglichkeit: Schüler mussten Diskussionen in mehreren Sprachen verfolgen können, auch diejenigen aus mehrsprachigen Haushalten.
  • Budgetbeschränkungen: Herkömmliche Dolmetscherdienste und -ausrüstung waren zu kostspielig, und klobige Headsets waren für jugendliche Teilnehmer unpraktisch.
  • Flexible Übersetzungsanforderungen: Das Programm benötigte Sprachunterstützung, die sich an Zeitplanänderungen und gleichzeitige Sitzungen anpassen konnte, ohne an starre Dolmetscherverfügbarkeit gebunden zu sein.
  • Nahtloses Lernen: Herkömmliche Übersetzungsoptionen, wie Headsets, konnten umständlich oder ablenkend sein, was es den Schülern erschwerte, sich bequem einzubringen.

Können Schüler Übersetzungen diskret abrufen, ohne Headsets zu tragen?

Ja. Mit Wordly verfolgen Schüler Diskussionen in ihrer bevorzugten Sprache privat auf ihren eigenen Geräten, ohne klobige Headsets und ohne etwas, das sie hervorhebt, sodass der Fokus auf dem Lernen und nicht auf der Technologie liegt. Die Non-Profit-Organisation integrierte Wordlys Echtzeit-KI-Übersetzung und Untertitel in das Programm, was Folgendes ermöglichte:

  • Inklusiver Zugang: Schüler konnten Diskussionen in mehreren Sprachen auf ihren eigenen Geräten verfolgen, wodurch ein Programm entstand, das für alle zugänglich war.
  • Budgetfreundlich: Die Plattform bot Bildungsübersetzung zu einem Bruchteil der Kosten von Live-Dolmetschern, mit flexiblen Pay-as-you-go-Optionen, die es der gemeinnützigen Organisation ermöglichten, im Budget zu bleiben.
  • Flexibel und einfach zu bedienen: Studierende konnten jederzeit auf Übersetzungen zugreifen, indem sie einen QR-Code auf ihren Geräten scannten. Es war keine sperrige Ausrüstung erforderlich.
  • Unauffälliger Zugang: Die Übersetzung auf persönlichen Geräten ermöglichte es den Studierenden, Diskussionen privat und nahtlos zu verfolgen, wobei der Fokus auf dem Lernen und nicht auf der Technologie lag.

Dieser Ansatz ermöglichte es der gemeinnützigen Organisation, den Studierenden bedeutungsvolle bürgerschaftliche Lernerfahrungen zu bieten, ohne die Zugänglichkeit zu beeinträchtigen oder das Budget zu überschreiten.

Wordly Education Translation

Hilft diskrete Übersetzung Studierenden, selbstbewusster teilzunehmen?

Ja. In Spitzenzeiten nutzten 73 % der Studierenden aktiv Wordly, und da die Übersetzung auf ihren eigenen Geräten unauffällig in die Erfahrung integriert wurde, anstatt aufzufallen, nahmen Jugendliche mit unterschiedlichem sprachlichem Hintergrund selbstbewusster und natürlicher teil. Weitere Ergebnisse waren:

  • Zugängliches Programm im Rahmen des Budgets: Mehrsprachiger Zugang wurde ermöglicht, ohne andere Programmelemente zu opfern.
  • Realistisches Lernerlebnis: Studierende konnten Diskussionen in Echtzeit verfolgen, was widerspiegelt, wie bürgerschaftliche Prozesse in der Praxis ablaufen.
  • Operative Flexibilität: Das Personal konnte Sitzungen frei anpassen, ohne Dolmetscherpläne aushandeln zu müssen.

Über Wordly

Wordly macht jedes Meeting, jede Veranstaltung und jede Konferenz sofort sprachübergreifend zugänglich. Die KI-gestützte Plattform bietet präzise Übersetzungen und Untertitel in Dutzenden von Sprachen, zusammen mit Transkripten und Zusammenfassungen, und optimiert so die Kommunikation in jedem Umfang. Teilnehmer können über einen einfachen QR-Code oder Link beitreten, ohne Downloads oder zusätzliche Ausrüstung, was eine nahtlose Teilnahme an virtuellen, hybriden oder Präsenzveranstaltungen gewährleistet.

Unternehmensfähig, sicher und konform unterstützt Wordly alles von kleinen Teambesprechungen bis hin zu großen internationalen Konferenzen. Es ermöglicht jedem, zu folgen, beizutragen und sich zu beteiligen, ohne die Kosten und den logistischen Aufwand menschlicher Dolmetscher.

Erleben Sie es in Aktion – buchen Sie eine personalisierte Demo.