Traduction, sous-titres, résumés et transcriptions en temps réel par IA
Sous-titres et sous-titres IA en direct qui permettent à chaque participant de rester pleinement engagé, indépendamment de la langue, de la capacité auditive ou du style d'apprentissage. C'est facile et abordable.
.png)
.png)
Aujourd'hui, les sous-titres et les légendes constituent une attente de base. Les recherches montrent que 80 % des personnes qui utilisent des sous-titres ne sont ni sourdes ni malentendantes. Ils les utilisent parce qu'ils fonctionnent : pour se concentrer, suivre le cours dans une deuxième langue ou simplement pour retenir davantage.
Les sous-titres IA rendent cela possible à grande échelle, dans des dizaines de langues, en temps réel, sans qu'aucune interprétation traditionnelle ne soit requise. Wordly propose des sous-titres IA pour les événements en direct, les réunions, les webinaires et tout contenu vidéo auquel votre public s'attend à être inclus.
Les sous-titres AI sont du texte en direct généré à partir de l'audio parlé, grâce à la reconnaissance vocale et à la traduction par IA. Ils apparaissent en superposition directe sur votre écran de présentation, sur des écrans dédiés ou sur n'importe quel appareil personnel.
La différence entre un Générateur de sous-titres AI et le sous-titrage traditionnel est une question de rapidité, d'échelle et de coût. Les sous-titreurs traditionnels fonctionnent une langue à la fois. Wordly gère des dizaines de personnes simultanément, sans délai et sans tarification par langue.
Wordly permet d'ajouter des sous-titres et des légendes AI à n'importe quel écran de manière simple et abordable.
Prise en charge des sous-titres et des légendes de Wordly AI :

Les sous-titres ne sont plus un hébergement de niche. Ils constituent les attentes par défaut d'un public moderne et diversifié. Et les données le confirment.
des utilisateurs de sous-titres ne sont pas malentendants. Les sous-titres s'adressent au grand public, pas seulement aux marges.
Source : Verizon Media et Publicis Médias/Ofcom
les gens sont neurodivergents. Les sous-titres réduisent la charge cognitive et améliorent la compréhension du TDAH, de la dyslexie et des différences de traitement auditif.
Source : Nancy Doyle, psychologue organisationnelle, 2020
personnes dans le monde souffrent de déficience auditive (OMS). Cela représente une partie importante de l'audience, quel que soit l'événement.
Source : Organisation mondiale de la santé
Les anglophones du monde entier ne sont pas natifs. Même lors d'un événement entièrement en anglais, la plupart de votre public travaille plus dur que vous ne le pensez pour suivre le rythme.
Source : Ethnologue, 2025 via Rosetta Stone
Les arguments en faveur des sous-titres ne se limitent pas à soutenir les normes mondiales de conformité ou d'accessibilité. C'est une question de respect pour votre public et de l'écart entre les attentes qui apparaît lorsque vous ne le proposez pas.
Lorsque les participants doivent travailler plus dur pour suivre, ils se désengagent. Les sous-titres et les légendes suppriment cette friction.
Suivre une présentation dans votre langue seconde est épuisant. Les sous-titres traduits en temps réel permettent aux locuteurs non natifs de saisir toutes les nuances. Arrêtez d'obliger vos participants à dépenser la moitié de leur énergie mentale à suivre le rythme des mots.
Cela n'est pas négociable. La fourniture de sous-titres et de sous-titres AI en direct est une exigence de base pour la conception d'événements inclusifs. Avec Wordly, la configuration ne prend que quelques minutes, et non des semaines de coordination.
Pour les personnes atteintes de TDAH, de dyslexie ou de différences de traitement auditif, entendre et retenir des informations simultanément est vraiment difficile. La lecture accompagnée de sous-titres et de légendes engage un deuxième canal de compréhension, ce qui permet au contenu de rester fidèle à une situation que le son seul ne peut souvent pas faire.
Mauvaise acoustique de la pièce. Haut-parleurs aux accents lourds. Bruit de fond lors de la conférence. Un présentateur qui parle vite. Les sous-titres et les sous-titres basés sur l'IA offrent des chances égales à tous les participants présents dans la salle, et pas seulement à ceux dont les besoins ont été identifiés.
Moteur de sous-titres en direct
Wordly convertit le son parlé en sous-titres synchronisés pendant que l'orateur parle, transmis en morceaux lisibles chronométrés selon la parole naturelle. Pas de décalage, pas de post-traitement.
Le Application Wordly Display
Conçu pour l'affichage des sous-titres à l'échelle de la pièce. Affichez les sous-titres sur des écrans de scène, de grands écrans ou sous forme de superposition iFrame sur votre présentation. Configurez les polices, les couleurs, les mises en page multilingues sur écran partagé, les noms des locuteurs, etc. Le tout depuis une seule interface.
Le Application de sous-titres Wordly
Le moyen le plus simple de superposer des sous-titres et des sous-titres en direct à vos flux vidéo et à vos présentations pour des événements en direct. Conçu spécialement pour permettre aux professionnels de l'audiovisuel de travailler avec les outils sur lesquels ils comptent au quotidien.
N'importe quel appareil personnel
Les participants s'inscrivent via un code QR ou un lien. Pas de téléchargement, pas de compte. Les sous-titres s'ouvrent sur n'importe quel téléphone, tablette ou ordinateur portable, dans la langue de leur choix.
Pour accéder à toutes les ressources de Wordly, y compris des études de cas, des guides et des vidéos, visitez le Ressources page.
Techniquement, les sous-titres sont du texte dans la même langue, tandis que les sous-titres supposent que le spectateur peut entendre mais ne pas comprendre la langue. Dans la pratique, les termes sont utilisés de manière interchangeable. Wordly propose à la fois des sous-titres dans la même langue pour des raisons d'accessibilité et des sous-titres traduits pour que les participants puissent suivre le cours dans la langue de leur choix.
Les sous-titres peuvent bénéficier à un large éventail de participants. Les personnes sourdes ou malentendantes peuvent suivre le cours sans avoir à utiliser le son.
Les participants souffrant de TDAH, de dyslexie ou de différences dans le traitement auditif peuvent constater que la lecture en même temps que l'écoute aide à se concentrer et à retenir.
Wordly prend également en charge l'affichage phrase par phrase, ce qui peut encore réduire la demande de traitement. Pour les exigences spécifiques de conformité en matière d'accessibilité, nous vous recommandons de consulter votre équipe juridique.
Wordly teste et optimise régulièrement ses modèles d'IA en fonction des accents, des vitesses de parole et des environnements live bruyants. Vous pouvez également créer un glossaire personnalisé avec la terminologie, les noms de produits et les acronymes de votre organisation afin d'améliorer encore la précision de votre contenu spécifique.
Pour un affichage à l'échelle de la pièce, Application Wordly Display affiche les sous-titres et les légendes sur des écrans, des écrans de scène ou sous forme de superposition de présentation, avec un contrôle total sur la mise en page, les polices et l'écran partagé multilingue.
Le Application de sous-titres Wordly offre une configuration rationalisée pour des superpositions rapides et propres. Après chaque session, Wordly génère également des transcriptions téléchargeables que vous pouvez utiliser pour les sous-titres vidéo à la demande, les comptes rendus de réunions ou le contenu post-événement.
Et comme toujours, les participants peuvent utiliser n'importe quel appareil personnel pour ouvrir les sous-titres via un code QR ou un lien, en sélectionnant et en modifiant leur langue à tout moment.
Non Les sous-titres AI sont inclus en standard avec chaque plan Wordly. Aucun module séparé ni aucune mise à niveau ne sont nécessaires.
.png)
.png)