.avif)
.avif)
Wordly recently exhibited at IMEX Frankfurt 2026, the leading global trade show for the meetings and events industry, held at Messe Frankfurt. Each year the show brings together thousands of planners, hosted buyers, suppliers, and destination teams from around the world to shape what the next generation of live experiences will look like.
That international scope is exactly what makes IMEX such a fitting backdrop for a conversation about event translation. When an audience spans dozens of countries and native languages, the moment an attendee struggles to follow a keynote or a sales meeting is often the moment they begin to disengage. Insights get missed, participation drops, and the experience becomes less valuable for everyone in the room.
For event planners, language inclusivity has moved from a nice-to-have to a core part of designing engaging, accessible programming. When every attendee can follow along in their preferred language, they participate more confidently, connect more deeply, and walk away feeling their time was well spent. That's precisely the challenge Wordly was built to solve.
Event translation uses AI to capture spoken content and deliver it to each attendee as live captioning or audio in the language they choose. With Wordly, the experience is designed to be effortless for both organizers and attendees:
Attendees join Wordly from any smartphone, tablet, or laptop by scanning a QR code or visiting a link. As speakers present in their preferred language, Wordly's AI translates and transcribes the content into dozens of languages simultaneously. Attendees can read along or listen through their own earbuds in the language they select.
Because the platform is built to scale, it works seamlessly across in-person, virtual, and hybrid formats and integrates with all major meeting platforms. Setup takes minutes rather than the logistics of sound booths and rented headsets. And once a session ends, organizers can export translated transcripts, caption files, and AI summaries in seconds — useful for sharing post-event content with those who couldn't attend and for measuring impact afterward.
At IMEX Frankfurt 2026, the Wordly team exhibited and demonstrated the platform live for planners exploring how to make their own programs more multilingual and inclusive. Walking the show floor, it was clear why the topic resonated: an event of IMEX's scale is the ideal illustration of where event translation delivers the most value.
Picture a show that size powered by Wordly. Keynotes could reach every hosted buyer in their own language at once. Education sessions and breakouts — often the hardest content to follow for non-native speakers — would become fully accessible. Even one-to-one appointments between buyers and suppliers could run without a language barrier slowing the conversation. For organizers, that means broader reach, higher engagement, and a measurably more inclusive experience, all without the cost and complexity of traditional interpretation.
This isn't hypothetical. Event organizers across industries and continents already rely on Wordly to make their conferences more accessible and to drive deeper event engagement across multilingual audiences. At PCMA's event at the Marina Bay Sands in Singapore, Wordly provided live AI translation and captioning so attendees from across the Asia-Pacific region could fully engage regardless of language background. And at the Skift Asia Forum in Bangkok, Wordly supported one of the world's most linguistically diverse regions.
For the event planners we met at IMEX, the takeaway was simple: the same capability that scales to thousands of attendees works just as well for a regional summit, a webinar, or an internal team meeting.

Wordly launched in 2019 and has grown into one of the most trusted live AI translation and captioning platforms in the world, used by millions of people across more than 120 countries. That track record is why event planners turn to it when language access matters most.
A few reasons event translation services have become a standard part of inclusive events:
See how much you could save at your next event with our Cost Savings Calculator.
Taken together, these are the reasons Wordly is positioned as the leader in event translation, and why it was a natural fit on the IMEX Frankfurt show floor.
What is event translation, and how does it work?
Event translation is the use of technology to translate spoken content into attendees' preferred languages in real time. With AI-powered solutions like Wordly, spoken audio is captured, transcribed, and translated automatically, then delivered as captions or audio to each attendee's own device.
How many languages does Wordly support?
Wordly translates English, Spanish, French, Portuguese, Japanese, and dozens of other languages, making it suitable for events with diverse international audiences like those at IMEX Frankfurt.
Can event translation work for large global conferences?
Yes. Wordly is built to scale, and has been deployed at large international conferences with thousands of attendees as well as smaller meetings, webinars, and training sessions. Any time multilingual participants are involved, event translation adds meaningful value.
Do attendees need special equipment to use Wordly?
No. Attendees access live translation and captions directly on their own phone, tablet, or laptop through a browser link or QR code, with no app to download and no rented headsets or sound booths required.
What does Wordly provide after an event?
After a Wordly-supported session, organizers can access full transcripts in original and translated languages, caption files, and AI summaries that capture key takeaways — useful for sharing content with those who couldn't attend and for measuring event impact over time.
Whether or not we connected at IMEX Frankfurt 2026, it's not too late to explore how Wordly can make your next event more inclusive, engaging, and accessible across languages.
As conferences and trade shows become increasingly global, event translation is becoming an essential part of delivering a world-class experience for every attendee.
Book a personalized demo to see Wordly in action and discover how seamless multilingual event translation can be.
Wordly recently expanded its live subtitle and caption capabilities to meet growing demand for attendee accessibility at conference presentations. Read the announcement.
National Olympic Committees (ANOC) named Wordly the official AI translation provider for its events worldwide, including the ANOC General Assembly in Hong Kong. Read the partnership announcement.
.avif)
.png)