.png)
.png)

Em um mundo tão diverso quanto o nosso, tornar a comunicação governamental acessível a todos não é mais opcional, é essencial.
Essa foi a força motriz por trás do nosso último webinar, ”Tornando as agências governamentais mais acessíveis com a AI Translation.” Reunimos líderes cívicos da cidade de North Las Vegas e da cidade de San José para discutir como eles estão aproveitando a tradução de IA em tempo real para preencher as lacunas linguísticas e criar experiências governamentais mais inclusivas e envolventes.
Aqui estão os principais insights e momentos de destaque da conversa.

Quase 68 milhões de pessoas nos EUA falam um idioma diferente do inglês em casa, de acordo com dados recentes do censo. As agências governamentais estão sob crescente pressão para garantir que todos os residentes, não apenas os falantes de inglês, possam acessar os serviços e participar da vida cívica.
“A acessibilidade linguística não é mais apenas uma exigência legal. É essencial para servir a população diversificada de nosso país.” - Evan Mimms, moderador
De mandatos federais, como o Título VI da Lei dos Direitos Civis, o Projeto de Lei 96 de Quebec e a Lei Europeia de Acessibilidade (EAA), às leis locais de acessibilidade, as agências têm o imperativo legal e moral de agir.
O cofundador e COO da Wordly, Kirk Hendrickson, iniciou a sessão compartilhando como a plataforma permite tradução e transcrição simultâneas em tempo real em mais de 60 idiomas, todos com tecnologia de inteligência artificial.
“Com o Wordly, você pode criar uma sessão em menos de um minuto e instantaneamente tornar sua reunião acessível em dezenas de idiomas.” - Kirk Hendrickson, COO da Wordly
“Seus dados são seus dados. Nunca o usamos para treinar nosso modelo de IA ou mantê-lo em nosso sistema.” - Kirk Hendrickson, COO da Wordly
A funcionária municipal Jackie Rodgers contou como North Las Vegas, onde 42% dos residentes falam um idioma diferente do inglês, lançou o Wordly para apoiar o envolvimento total da comunidade.
Eles começaram com um lançamento suave, usando a ferramenta internamente em todos 14 conselhos, comissões e comitês municipais para aumentar a confiança e treinar a equipe. Quando a equipe estava pronta, eles organizaram um lançamento difícil para apresentar o público, com representantes da Wordly no local e forte participação da comunidade.
“Foi emocionante ver o quanto nossa comunidade estava animada... e isso realmente agradou nosso conselho.” - Jackie Rodgers, funcionária municipal, norte de Las Vegas

Com apenas 41% de sua população falando somente inglês, San José enfrentou um desafio semelhante. Anteriormente, eles gastaram mais de $350.000 por ano na interpretação para apenas dois idiomas — e ainda enfrentava obstáculos logísticos e serviços inconsistentes.
“Agora as pessoas podem participar em qualquer idioma. Eles não precisam planejar com antecedência. O Wordly está sempre lá.” - Toni Taber, funcionária municipal, San José
Tanto Jackie quanto Toni abordaram de frente as preocupações comuns sobre o Wordly:
Tanto Jackie quanto Toni enfatizaram que isso é apenas o começo. Cidades de todo o país já estão expandindo o Wordly além das reuniões do conselho para:
“Você verá mais organizações adotando essa tecnologia e expandindo-a em todas as partes da vida cívica.” - Jackie Rodgers, funcionária municipal, norte de Las Vegas
Curioso para saber como cidades como North Las Vegas e San Jose estão usando a tradução de IA para se conectar com mais residentes, cortar custos e melhorar o engajamento público?
Assista à gravação completa do webinar aqui para ouvir suas histórias em primeira mão.
Quer explorar como o Wordly pode ajudar sua agência a derrubar as barreiras linguísticas?
Agende uma demonstração personalizada e veja como a tradução de IA em tempo real funciona em ação — ao vivo, segura e escalável.
.png)
.png)