Guía de cumplimiento de acceso lingüístico para organizaciones sin fines de lucro y asociaciones: explicación de la ADA, el Título VI y la accesibilidad

By

,

,

 | Last Updated on

Posted on

January 14, 2026

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

Tabla de contenido:


Por qué el acceso lingüístico es importante para las organizaciones sin fines de lucro y las asociaciones

Para las organizaciones sin fines de lucro y las asociaciones profesionales, la misión lo es todo. Ya sea que esté proporcionando servicios sociales esenciales, abogando por cambios en las políticas o conectando a profesionales de una industria, su objetivo es servir a las personas. Sin embargo, si existen barreras lingüísticas, puedes excluir involuntariamente a las mismas poblaciones a las que pretendes ayudar.

Dar prioridad al acceso lingüístico no consiste solo en ampliar tu alcance, sino que, a menudo, es una necesidad legal. Leyes como el Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964 y la Ley de estadounidenses con discapacidades (ADA) establecen normas estrictas para las organizaciones, especialmente para las que reciben fondos federales. Afortunadamente, las herramientas innovadoras, como la traducción mediante IA y los subtítulos en directo de Wordly, permiten a las organizaciones sin fines de lucro cumplir estas obligaciones de manera eficiente, garantizando que las restricciones presupuestarias no impidan la inclusión. Los avances de empresas como Wordly en la traducción y subtitulación mediante IA están transformando la forma en que las empresas pueden cumplir estas obligaciones a gran escala.

Garantizar el cumplimiento de la ADA y el Título VI de la Ley de Derechos Civiles

Navegar por el panorama legal puede resultar complejo para las organizaciones caritativas, pero es esencial comprender dos estatutos clave: la ADA y el Título VI.

Título VI de la Ley de Derechos Civiles establece que a ninguna persona en los Estados Unidos se le excluirá, por motivos de raza, color u origen nacional, de la participación, se le negarán los beneficios o será objeto de discriminación en virtud de ningún programa o actividad que reciba asistencia financiera federal.

  • Impacto en las organizaciones sin fines de lucro: Si su organización recibe subvenciones, contratos o préstamos federales, es probable que deba brindar un «acceso significativo» a las personas con dominio limitado del inglés (LEP). Con frecuencia, esto implica prestar servicios de traducción e interpretación.

La Ley de estadounidenses con discapacidades (ADA) prohíbe la discriminación contra las personas con discapacidades.

  • Impacto en las organizaciones sin fines de lucro: Según el Título III, las organizaciones sin fines de lucro que funcionan como lugares de alojamiento público (como bancos de alimentos, refugios, guarderías o centros educativos) deben proporcionar una comunicación eficaz. Esto incluye ayudas y servicios auxiliares, como intérpretes cualificados o subtitulación en tiempo real, para personas sordas o con problemas de audición.

Para garantizar el cumplimiento, las organizaciones sin fines de lucro deben:

  1. Realice un análisis de cuatro factores: Evalúe la cantidad de personas LEP atendidas, la frecuencia de contacto, la importancia del servicio y los recursos disponibles.
  2. Desarrolle un plan de acceso lingüístico: Documente cómo ayudará a las personas con LEP y capacitará al personal en estos procedimientos.
  3. Aproveche la tecnología: utilice herramientas de IA asequibles para proporcionar interpretación a pedido sin el alto costo de los lingüistas humanos.

Aplicación de la Sección 508 y las WCAG 2.1 a las plataformas digitales

Su sitio web, los portales de donaciones y los sistemas de gestión del aprendizaje (LMS) de los miembros son las puertas de entrada de su organización.

Artículo 508 exige que la tecnología electrónica y de la información sea accesible para las personas con discapacidades. Si bien esto se aplica directamente a las agencias federales, muchas subvenciones federales exigen que los beneficiarios (organizaciones sin fines de lucro) cumplan con estos estándares para sus productos digitales.

WCAG 2.1 (Pautas de accesibilidad al contenido web) proporciona las especificaciones técnicas para la accesibilidad web. Para las asociaciones que ofrecen cursos de certificación en línea o para las organizaciones sin fines de lucro que recaudan donaciones en línea, cumplir con el nivel AA de las WCAG 2.1 es la norma de referencia.

Las consideraciones clave para la accesibilidad digital incluyen:

  • Contenido de vídeo: Todos los webinars y vídeos promocionales grabados deben tener subtítulos precisos.
  • Eventos en vivo: Los ayuntamientos virtuales y las conferencias anuales deben ofrecer opciones de traducción y subtítulos en vivo.

Navegación del sitio web: Asegúrese de que los lectores de pantalla puedan navegar por su sitio y de que el contenido esté escrito en un lenguaje sencillo para facilitar una traducción precisa.

Wordly Global Compliance Guides featuring U.S. Language Accessibility Regulations, European Accessibility Act (EAA), and Quebec Bill 96. Resources to help enterprises meet global language access and accessibility compliance standards.

Uso de la tecnología de traducción para ampliar el alcance con un presupuesto limitado

Uno de los mayores obstáculos para las organizaciones sin fines de lucro y las asociaciones es el presupuesto. La contratación de intérpretes tradicionales para cada reunión comunitaria, sesión de junta directiva o seminario web de capacitación suele tener un costo prohibitivo. Aquí es donde la tecnología de traducción basada en inteligencia artificial cambia las reglas del juego.

Las soluciones basadas en inteligencia artificial, como Wordly, permiten a las asociaciones y organizaciones sin fines de lucro ofrecer traducciones de audio y subtítulos en directo en docenas de idiomas a una fracción del costo de los métodos tradicionales. Esta tecnología le permite:

  • Organice foros comunitarios multilingües.
  • Proporcione subtítulos en tiempo real para galas anuales o eventos de recaudación de fondos.
  • Traduzca materiales de capacitación para voluntarios al instante.

Al adoptar una tecnología escalable, puede destinar una mayor parte de sus fondos a sus programas principales y, al mismo tiempo, mantener un cumplimiento sólido.

Requisitos legales para la accesibilidad lingüística de asociaciones y organizaciones sin fines de lucro

Los requisitos de cumplimiento varían según sus fuentes de financiación y la naturaleza de sus servicios.

  • Destinatarios de fondos federales: Debe cumplir con el Título VI. No proporcionar acceso lingüístico puede resultar en la pérdida de fondos federales o en una investigación por parte del Departamento de Justicia.
  • Alojamientos públicos: Debe cumplir con la ADA. Esto incluye el acceso físico y el acceso a la comunicación.
  • Servicios sociales y de salud: Las organizaciones sin fines de lucro de estos sectores a menudo se enfrentan a regulaciones más estrictas en virtud de la Sección 1557 de la Ley de Cuidado de Salud Asequible, que exige servicios de interpretación calificados.

Las asociaciones también deben tener en cuenta estas leyes si ofrecen certificaciones profesionales o celebran conferencias públicas, asegurándose de no discriminar a los miembros con discapacidades o barreras lingüísticas.

Equilibrar la seguridad con la traducción basada en IA

Las organizaciones sin fines de lucro y las asociaciones a menudo manejan datos confidenciales, incluida la información financiera de los donantes y los detalles personales de los clientes vulnerables. A la hora de adoptar herramientas de inteligencia artificial para el acceso lingüístico, la seguridad no puede ser una idea de último momento.

Las organizaciones deben buscar proveedores de traducción que:

  • Cumpla con los estándares SOC 2: Esto certifica que el proveedor administra los datos para proteger la privacidad y la confidencialidad.
  • No conserve los datos: Asegúrese de que las transcripciones o el audio de sus reuniones no se almacenen indefinidamente ni se utilicen para entrenar modelos de IA públicos sin su consentimiento.
  • Encriptación de la oferta: Los datos deben cifrarse tanto en tránsito como en reposo.

Seguridad mundial garantiza que los datos de los clientes estén protegidos de acuerdo con las mejores prácticas del sector, y Wordly se compromete a ofrecer una solución segura en todos nuestros servicios.

Headshot of Josh Klipp, accessibility expert, next to a quote that reads: “If people can't speak with or understand one another because of language barriers, then that directly impacts your mission as an association... common sense would surely compel providing translation services there as well.”

Apoyando a comunidades y miembros diversos

La inclusión es a menudo un valor fundamental para las organizaciones sin fines de lucro. Proporcionar contenido en el idioma nativo del usuario es señal de respeto y bienvenida.

  • Para asociaciones: Abre su membresía a profesionales internacionales y aumenta la participación en los capítulos globales.
  • Para organizaciones sin fines de lucro: Genera confianza. Es más probable que los clientes busquen ayuda y sigan las instrucciones cuando pueden comunicarse en el idioma que mejor entienden.

La traducción mediante IA facilita esta conexión al eliminar la fricción de las barreras lingüísticas. Ya sea que se trate de una sesión grupal en una conferencia o de una entrevista de admisión individual, la tecnología garantiza que todos puedan sentarse a la mesa.

Argumentos a favor de subtitular eventos y seminarios web

Subtítulos con IA es una solución universal que beneficia a todos, no solo a las personas con pérdida auditiva.

  • Accesibilidad: Esencial para la comunidad sorda y con problemas de audición.
  • Comprensión: Ayuda a los hablantes no nativos a seguir temas complejos o jerga técnica que a menudo se encuentran en la formación de asociaciones.
  • Compromiso: Mantiene a los espectadores interesados en entornos sensibles al sonido (como el transporte público o las oficinas compartidas).

Agregar subtítulos en vivo a sus seminarios web y eventos virtuales es una forma rentable de aumentar la participación y demostrar su compromiso con la accesibilidad.

Promotional graphic for the "Language Accessibility Compliance Series: Nonprofits & Associations." Includes diverse illustrated people with laptops and flags representing different languages. A button reads “Watch episode now” with a clicking hand icon.

Errores comunes de cumplimiento de organizaciones sin fines de lucro y asociaciones que se deben evitar

Incluso con las mejores intenciones, las organizaciones pueden quedarse cortas. Evite estos errores comunes:

  1. Confiar en los miembros de la familia: Utilizar al hijo o familiar de un cliente como intérprete a menudo es inapropiado y puede violar los estándares de confidencialidad y precisión.
  2. Suponiendo el dominio del inglés: No dé por sentado que todos los miembros o clientes se sienten cómodos hablando inglés. Ofrezca opciones de idioma de forma proactiva.
  3. Descuidar las propiedades digitales: Hacer que su oficina física sea accesible es fantástico, pero no olvide su sitio web y sus aplicaciones en línea.

Evitar estas dificultades lo ayudará a fortalecer el cumplimiento y el compromiso de los empleados.


Preguntas frecuentes sobre el cumplimiento del acceso lingüístico a organizaciones sin fines de lucro y asociaciones

¿El Título VI se aplica a todas las organizaciones sin fines de lucro?
El Título VI se aplica específicamente a los programas y actividades que reciben asistencia financiera federal. Si su organización sin fines de lucro recibe subvenciones, préstamos o contratos federales, debe cumplir con los requisitos.

¿La traducción mediante IA es asequible para las pequeñas organizaciones sin fines de lucro?
Sí. Las soluciones de inteligencia artificial como Wordly reducen significativamente el costo de la traducción en comparación con la interpretación humana, lo que la hace accesible para las organizaciones con presupuestos limitados.

¿Cómo ayuda Wordly a las asociaciones a aumentar el valor de sus miembros?
Wordly permite a las asociaciones ofrecer eventos y contenido multilingües, lo que hace que la membresía sea valiosa para una audiencia global y para los profesionales que hablan inglés como segundo idioma.

¿Podemos usar herramientas gratuitas para reuniones con clientes delicados?
Las herramientas de traducción gratuitas para el consumidor a menudo no ofrecen las protecciones de seguridad y privacidad requeridas para los datos confidenciales de los clientes. Es más seguro utilizar soluciones de nivel empresarial, como Wordly, que cumplan con el SOC 2.

¿Qué sucede si una organización sin fines de lucro no cumple con la ADA?
Las organizaciones sin fines de lucro pueden enfrentarse a demandas, multas y daños a la reputación. Quizás lo más importante es que el incumplimiento aleja a los mismos miembros de la comunidad para los que la organización existe.

Schedule a Demo banner from Wordly highlighting how nonprofits and associations can meet accessibility standards with AI translation and captions. Includes a “Learn more” button and Wordly logo.

Próximos pasos para organizaciones sin fines de lucro y asociaciones

Cumplir con los estándares de acceso lingüístico es una forma eficaz de ampliar su misión y proteger su organización. Al aprovechar la tecnología moderna, puede asegurarse de que sus servicios, eventos y contenido sean realmente accesibles para todos.

¿Estás listo para dar el siguiente paso? Reserve una demostración hoy para ver cómo la traducción basada en IA con Wordly puede ayudar a tu organización.

Descargo de responsabilidad: El contenido proporcionado tiene fines informativos y no constituye asesoramiento legal. Las agencias deben consultar a sus asesores legales con respecto a las obligaciones de cumplimiento.

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.