.avif)
.avif)
多様なコミュニティにサービスを提供したり、連邦政府の資金を受けたりする非営利団体、協会、NGOは、提供するサービスや対象とする人々に応じて、公民権法第6編、米国障害者法(ADA)、セクション508、およびWCAG 2.1に基づく言語アクセス要件を遵守しなければなりません。遵守には、限定的な英語能力(LEP)を持つ個人や、聴覚またはコミュニケーションに障害を持つ人々に対し、対面サービス、公開イベント、バーチャル会議、オンライン資料、デジタルプラットフォームのすべてにおいて、実質的なアクセスを提供することが求められます。WordlyのようなAI搭載の翻訳およびキャプションツールは、非営利団体や協会がこれらの基準を手頃な価格で満たすのに役立ち、コミュニティプログラム、会員イベント、トレーニングセッション、オンラインコンテンツにリアルタイムの多言語アクセスを、非営利団体の予算を圧迫しがちな従来の人間による通訳の費用なしに提供します。
非営利団体や専門家協会にとって、ミッションこそがすべてです。重要な社会サービスを提供している場合でも、政策変更を提唱している場合でも、業界全体の専門家をつなげている場合でも、その目標は人々に奉仕することです。しかし、言語の壁が存在すると、支援しようとしているまさにその人々を意図せず排除してしまう可能性があります。
言語アクセスを優先することは、単にリーチを拡大するだけでなく、多くの場合、法的な必要性でもあります。1964年公民権法第6編や米国障害者法(ADA)のような法律は、特に連邦政府の資金を受けている組織に対し、厳格な基準を設けています。幸いなことに、WordlyのAI翻訳やライブキャプションのような革新的なツールは、非営利団体がこれらの義務を効率的に果たすことを可能にし、予算の制約がインクルーシビティの妨げにならないようにします。Wordlyのような企業によるAI翻訳とキャプションの進歩は、非営利団体や協会がこれらの義務を大規模に果たす方法を変革しています。
慈善団体にとって、法的な状況を把握することは複雑な場合がありますが、ADAと公民権法第6編という2つの主要な法令を理解することが不可欠です。
公民権法第6編 米国において、人種、肌の色、出身国を理由として、連邦政府の財政的援助を受けているいかなるプログラムまたは活動からも排除され、その利益を享受することを拒否され、または差別を受けることはない、と定めています。
米国障害者法(ADA) 障害を持つ個人に対する差別を禁止しています。
コンプライアンスを確保するために、非営利団体は以下のことを行うべきです。
貴団体のウェブサイト、寄付ポータル、会員向け学習管理システム(LMS)は、貴団体への入り口です。
セクション508 電子情報技術が障害を持つ人々にとってアクセス可能であることを義務付けています。これは連邦政府機関に直接適用されますが、多くの連邦助成金は、受給者(非営利団体)に対し、デジタル成果物についてこれらの基準を遵守するよう求めています。
WCAG 2.1(ウェブコンテンツ・アクセシビリティ・ガイドライン) ウェブアクセシビリティの技術仕様を定めています。オンライン認定コースを提供する団体や、オンライン寄付を募る非営利団体にとって、WCAG 2.1レベルAAへの準拠は最高の基準とされています。
デジタルアクセシビリティにおける重要な考慮事項は以下の通りです。

非営利団体や協会にとって最大の課題の一つは予算です。すべての地域会議、理事会、トレーニングウェビナーに従来の通訳者を雇うことは、費用がかかりすぎることがよくあります。ここでAI翻訳技術が状況を一変させます。
WordlyのようなAIを活用したソリューションは、協会や非営利団体が、従来の方法のほんの一部で、何十もの言語でライブ音声翻訳とキャプションを提供することを可能にします。この技術により、以下のことが可能になります。
スケーラブルな技術を導入することで、堅牢なコンプライアンスを維持しつつ、中核プログラムにより多くの資金を投入することができます。
コンプライアンス要件は、資金源やサービスの性質によって異なります。
協会も、専門資格を提供したり公開会議を開催したりする場合には、これらの法律に留意し、障害を持つメンバーや言語の壁があるメンバーを差別しないようにする必要があります。
非営利団体や協会は、寄付者の財務情報や、支援を必要とするクライアントの個人情報など、機密データを扱うことがよくあります。言語アクセスのためにAIツールを導入する際、セキュリティは後回しにできません。
組織は、以下の条件を満たす翻訳プロバイダーを探すべきです。
Wordlyのセキュリティ 業界のベストプラクティスに沿って顧客データが保護されることを保証し、Wordlyは、すべてのサービスにおいて安全なソリューションを提供することに尽力しています。
インクルーシビティは、NPOにとってしばしば核となる価値観です。ユーザーの母国語でコンテンツを提供することは、敬意と歓迎の意を示します。
AI翻訳は、言語の壁による摩擦を取り除くことで、このつながりを促進します。会議での分科会であろうと、1対1の面談であろうと、テクノロジーは誰もが参加できることを保証します。
AIキャプション は、聴覚障害者だけでなく、誰もが恩恵を受ける普遍的なソリューションです。
ウェビナーやバーチャルイベントにライブキャプションを追加することは、エンゲージメントを高め、アクセシビリティへのコミットメントを示す費用対効果の高い方法です。
善意があっても、組織は期待に応えられないことがあります。これらのよくある落とし穴を避けましょう:
これらの落とし穴を避けることで、コンプライアンスと従業員のエンゲージメントを強化するのに役立ちます。
タイトルVIは、連邦政府の財政的支援を受けるプログラムや活動に特に適用されます。あなたの非営利団体が連邦政府の助成金、融資、または契約を受けている場合、英語能力が限られている(LEP)個人に意味のあるアクセスを提供することで、タイトルVIを遵守しなければなりません。民間からの資金のみを受けている非営利団体は、タイトルVIの直接の対象ではないかもしれませんが、他の州法や地方自治体の法律が依然として適用される可能性があります。
公共施設(フードバンク、シェルター、託児所、教育センター、地域サービスセンターなど)として運営されている非営利団体は、ADA第3編を遵守しなければならず、これは障害を持つ人々への効果的なコミュニケーションを義務付けています。連邦政府の資金を受けている非営利団体は、リハビリテーション法第504条の対象となる場合もあり、これには同様の要件があります。民間からの寄付のみで運営されている小規模な非営利団体は、義務がより限定的かもしれませんが、アクセシビリティを最善の慣行として考慮すべきです。
裁判所は、ADA第3編の下でウェブサイトを公共施設として扱うことが増えており、これは、非営利団体のウェブサイトがWCAG 2.1レベルAAの基準を満たさない場合、アクセシビリティに関する訴訟の対象となる可能性があることを意味します。法律で厳密に義務付けられていない場合でも、アクセシブルなウェブサイトは、非営利団体がより多くの寄付者、メンバー、クライアントにリーチするのに役立ちます。一般的な要件には、スクリーンリーダーとの互換性、キーボードナビゲーション、画像への代替テキスト、動画コンテンツのキャプションなどがあります。
Wordlyは、協会が多言語イベントやコンテンツを提供することを可能にし、グローバルな視聴者や第二言語として英語を話す専門家にとって、会員資格を価値あるものにします。協会は、年次会議、認定プログラム、理事会、会員向けウェビナー、支部会議、継続教育コンテンツにWordlyを使用しており、各イベントで複数の通訳を雇うことなく、言語グループを超えて会員エンゲージメントを拡大しています。
無料の消費者向け翻訳ツールは、機密性の高いクライアントデータに必要なセキュリティおよびプライバシー保護を提供しないことがよくあります。SOC 2 Type IIに準拠し、 ISO 27001認証を受けているWordlyのようなエンタープライズグレードのソリューションを使用する方が安全です。、明示的なデータ取り扱い契約を結ぶことが重要です。これは、特に弱い立場にあるクライアントの個人情報、寄付者の財務情報、またはHIPAAの対象となる健康関連データを扱うNPOにとって重要です。
NPOは訴訟、罰金、風評被害に直面する可能性があります。おそらく最も重要なことは、準拠しないことで、組織が奉仕するために存在するまさにそのコミュニティメンバーを遠ざけてしまうことです。ADA違反は資金調達の関係にも影響を与える可能性があり、助成団体や政府パートナーは、継続的な支援の条件としてアクセシビリティ準拠をますます要求するようになっています。
一般的に、はい。ADAの対象となるNPOが主催する仮想イベント、ウェビナー、オンラインプログラムは、効果的なコミュニケーションを提供すべきです。これには、障害を持つ参加者やLEP(Limited English Proficiency)の参加者向けのライブキャプション、トランスクリプト、翻訳が含まれます。多くのNPOは、対面および仮想プログラムの両方でこれらの要件を満たすための費用対効果の高い方法として、AIキャプションと翻訳を利用しています。
言語アクセスの基準を満たすことは、あなたのミッションを拡大し、組織を保護するための強力な方法です。最新のテクノロジーを活用することで、あなたのサービス、イベント、コンテンツが真にすべての人にアクセス可能であることを保証できます。
次のステップに進む準備はできていますか? 今すぐデモを予約する WordlyのAI翻訳があなたの 組織にどのように役立つかをご覧ください。
免責事項:提供されるコンテンツは情報提供のみを目的としており、法的助言を構成するものではありません。各機関は、コンプライアンス義務に関して法務顧問に相談する必要があります。
あなたの組織が政府機関でない場合、Wordlyは他の一般的な状況向けの言語アクセスコンプライアンスガイドを公開しています。
会議、サミット、大規模イベントに特化したADAタイトルIIIおよびタイトルVIの要件をカバーしており、多様な多言語オーディエンスを扱う主催者向けの具体的なガイダンスを含みます。 会議およびイベントのコンプライアンスガイドを読む。
大規模組織向けのADA、セクション508、およびWCAGの要件をカバーしており、多言語の職場内コミュニケーション、顧客向けコンテンツ、エンタープライズシステム全体でのデジタルアクセシビリティを含みます。 企業コンプライアンスガイドを読む.
公民権法第6編、ADA法第2編、司法省最終規則、大統領令、そしてカリフォルニア州SB 707やケベック州法案96といった州レベルの義務を含む、連邦、州、地方自治体の要件を網羅しています。 政府機関のコンプライアンスガイドを読む.
専任のコンプライアンス担当者がいない組織向けの実用的なガイダンスとともに、中小企業に適用されるADA法、セクション508、公民権法第6編の基準を網羅しています。 中小企業向けコンプライアンスガイドを読む。
.avif)
.png)