WordlyがMKIと提携し、AIを活用したリアルタイム翻訳を日本市場に提供

By

Chris Harget

,

,

 | Last Updated on

Posted on

March 1, 2022

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

 株式会社ワードリー. と契約を結んでいます 三井ナレッジ工業 (MKI)は、MKIのMEDACAシリーズコミュニケーションプラットフォームの一部として、AIを活用した多言語通訳を提供します。

WordlyのCEO、ラクシュマン・ラスナムは次のように述べています。「MKIと提携し、WordlyのAIを活用した通訳を日本市場にもたらすことを嬉しく思います。MKIには販売とサポートの専門知識があり、Wordlyのリアルタイム同時通訳サービスを利用することで、あらゆる業界のお客様が会議やイベントをより生産的でインクルーシブなものにできるよう支援しています。」

現在、日本語話者は多言語会議に22言語で24時間365日対応しています。この新しいサービスにより、ビデオ会議への通訳の追加が簡単、迅速に、いつでも利用できるようになります。言葉による同時通訳は、日本企業がグローバル市場に参入するのに役立ちます。

Wordlyは次のことを可能にするクラウドサービスです 同時通訳 複数の言語を一度に翻訳し、ZoomやCisco Webexなどと連携して、話者が話す言語をユーザーの希望の言語に翻訳します。

MKIは、Wordlyをご利用のお客様にMEDACAヘルプデスクを提供し、海外とのコミュニケーションが難しい企業を支援します。

とてつもない機会

日本の外務省(MOFA)は、何千もの日本企業が海外に子会社を持ち、大きな機会とコミュニケーションの課題の両方を生み出していると指摘しています。北米には9,866社、中国には32,887社、ラテンアメリカには3,564社、韓国には915社、ヨーロッパには7,959社、インドには5,022社の日本子会社があります。

日本では、総務省の「情報通信白書 2021」によると、ビジネス力を強化するためにグローバルな言葉の壁を取り除く取り組みが推進されています。海外でビジネスを行う際には、「言葉の壁」が問題視されています。

そこで、MKIはMEDACAビデオ会議コミュニケーションサービスにWordlyを追加しました。これは、どこにいても、社内外を問わず簡単にコミュニケーションできるビデオ会議環境を提供します。

Wordlyのリアルタイム翻訳は、ビデオ会議室のシステムと連携することで、スムーズなグローバルコミュニケーションを促進します。MEDACAヘルプデスクでは、エンドユーザーが日本語で問い合わせることができ、日本でのWordlyの導入と利用をサポートします。

MKIはMEDACAシリーズの提供を通じて、ビデオ会議システムを導入することで日本企業の働き方を支援してきました。MKIは今後も、コミュニケーションやセキュリティなど、多様化する日本企業のビジネスや働き方をあらゆる角度から支援していきます。

詳細については、MKIが日本のメディアに対して行った発表はこちらをご覧ください。 プレスリリース

Wordly通訳サービスの詳細については、以下をご覧ください。 https://wordly.ai または パーソナライズされたデモをスケジュールする

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.