Wie funktioniert die KI-Übersetzung? Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung

By

Dave Deasy

,

Leitender Marketingbeauftragter

,

Wordly

 | Last Updated on

Posted on

March 21, 2024

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

June 29, 2026

KI-Übersetzung nutzt künstliche Intelligenz, um gesprochene oder geschriebene Sprache von einer Sprache in eine andere zu übertragen, typischerweise mit Echtzeit-Ergebnissen in Sekundenschnelle. Der Prozess kombiniert Spracherkennung (Umwandlung von Audio in Text), maschinelle Übersetzung (Umwandlung von Text von einer Sprache in eine andere) und die Live-Bereitstellung an die Teilnehmer durch Untertitel, Audio oder beides. Live-KI-Übersetzungstools wie Wordly machen mehrsprachige Meetings, Konferenzen und Veranstaltungen in Dutzenden von Sprachen zugänglich, ohne dass menschliche Dolmetscher, spezielle Ausrüstung oder wochenlange Vorausplanung erforderlich sind.

KI-Übersetzung hat sich von einer aufstrebenden Technologie zu einer alltäglichen Infrastruktur für die globale Kommunikation entwickelt. Organisationen aus Regierung, Bildung, Wirtschaft, Glaubensgemeinschaften und Live-Veranstaltungen nutzen KI-Übersetzung, um mehrsprachiges Publikum sofort und zu einem Bruchteil der Kosten traditioneller menschlicher Dolmetschung zu erreichen.

Dieser Leitfaden erklärt, wie KI-Übersetzung tatsächlich funktioniert, sowohl die zugrunde liegende Technologie als auch den praktischen Arbeitsablauf.

Was ist KI-Übersetzung?

KI-Übersetzung ist der Einsatz künstlicher Intelligenz zur Übersetzung von Sprache zwischen Quell- und Zielsprachen, entweder als geschriebener Text (z. B. die Übersetzung eines Dokuments) oder als gesprochene Sprache in Echtzeit (z. B. die Übersetzung einer Live-Präsentation). Moderne KI-Übersetzungsplattformen kombinieren typischerweise mehrere KI-Modelle, darunter Spracherkennung, neuronale maschinelle Übersetzung und Text-to-Speech-Synthese, in einem einzigen Arbeitsablauf, der Übersetzungen in Sekundenschnelle liefert.

KI-Übersetzung unterscheidet sich in zweierlei Hinsicht von älteren Ansätzen. Erstens verarbeitet sie Sprache kontextuell statt Wort für Wort und erfasst die Bedeutung über ganze Sätze und Absätze hinweg. Zweitens arbeitet sie in Echtzeit für Live-Meetings und -Veranstaltungen, wo traditionelle Übersetzungsmethoden Stunden oder Tage dauern könnten.

KI-Übersetzung unterscheidet sich auch von KI-Dolmetschen, obwohl die beiden Begriffe oft synonym verwendet werden. Streng genommen befasst sich die Übersetzung mit schriftlichen Inhalten, während das Dolmetschen gesprochene Inhalte behandelt. KI-Plattformen wie Wordly leisten beides: Sie hören gesprochene Sprache, wandeln sie in Text um, übersetzen den Text in Zielsprachen und liefern das Ergebnis entweder als Audio (Dolmetschen) oder als schriftliche Untertitel (Übersetzung).

Wordly 2026 State of AI Translation & Captions Infographic

Wie funktioniert KI-Übersetzung?

Die KI-Übersetzung von Wordly läuft als vierstufige Pipeline ab, wobei jede Stufe von spezialisierten KI-Modellen bearbeitet wird, die die Ergebnisse an die nächste Stufe weitergeben. Die gesamte Pipeline läuft in Sekundenschnelle ab und ermöglicht so eine mehrsprachige Echtzeit-Kommunikation bei Meetings, Konferenzen und Veranstaltungen. 

Spracherkennung: Audio in Text umwandeln

Die Pipeline beginnt, wenn ein Sprecher spricht. Ein Mikrofon nimmt das Audio auf und sendet es an die Cloud-Plattform von Wordly. Das automatische Spracherkennungsmodell (ASR) von Wordly wandelt das gesprochene Audio in geschriebenen Text in der Originalsprache des Sprechers um.

Die Spracherkennung von Wordly bewältigt die komplexe Realität, wie Menschen bei realen Veranstaltungen tatsächlich sprechen: regionale Akzente, unterschiedliche Sprechgeschwindigkeiten, Fachvokabular, Zögern, unvollständige Sätze und Audio, das unter unvollkommenen akustischen Bedingungen aufgenommen wurde. Das Modell ist darauf ausgelegt, in Konferenzsälen, Regierungsräumen, Gotteshäusern, Klassenzimmern und virtuellen Meeting-Plattformen zu funktionieren, nicht nur in kontrollierten Studioumgebungen. Das Ergebnis ist ein Texttranskript dessen, was der Sprecher gesagt hat, bereit für die nächste Stufe.

Maschinelle Übersetzung: Zwischen Sprachen übersetzen

Sobald die Sprache in Text umgewandelt ist, übersetzt das neuronale maschinelle Übersetzungsmodell (NMT) von Wordly von der Quellsprache in die von den Teilnehmern ausgewählten Zielsprachen.

Wordly verarbeitet Sprache auf Satz- und Absatzzebene, statt Wort für Wort zu übersetzen. Dadurch kann die Plattform Kontext, Redewendungen und strukturelle Unterschiede zwischen Sprachen handhaben. Wenn ein Sprecher beispielsweise sagt „she runs the company“, versteht Wordly, dass „runs“ „manages“ (führt) bedeutet und nicht „moves quickly on foot“ (schnell zu Fuß unterwegs ist). Eine Wort-für-Wort-Übersetzung würde dies übersehen; Wordly erfasst die Bedeutung.

Wordly unterstützt auch anpassbare Glossare, die es Organisationen ermöglichen, branchenspezifische Begriffe, Markennamen, Eigennamen, Akronyme und Schriftstellenverweise vor einer Sitzung vorab zu laden. Dies ist entscheidend für technische, medizinische, juristische, behördliche und religiöse Inhalte, bei denen das Standardvokabular die in realen Gesprächen verwendete spezialisierte Sprache nicht abdeckt.

Ausgabe: Untertitel, Audio oder beides

Sobald die Übersetzung abgeschlossen ist, liefert Wordly sie den Teilnehmern im bevorzugten Format. Die Plattform bietet mehrere Ausgabemodi aus einer einzigen Quelle:

  • Live-Untertitel zeigen den übersetzten Text in Echtzeit auf den Geräten der Teilnehmer an, ähnlich wie Untertitel
  • Audio-Übersetzung verwendet natürlich klingende Text-to-Speech-Technologie, um gesprochene Übersetzungen zu erzeugen, die Teilnehmer über Kopfhörer oder Lautsprecher hören
  • Wordly liefert gleichzeitig sowohl Untertitel als auch Audio, sodass die Teilnehmer wählen können, wie sie dem Geschehen folgen möchten
  • Sprachtranskripte speichern die gesamte übersetzte Sitzung als herunterladbare Audiodateien in Dutzenden von Sprachen, bereit für die Verbreitung nach der Veranstaltung, Podcasts, Video-Synchronisation oder Archivaufzeichnungen

Für die Audioausgabe erzeugt Wordly natürlich klingende Stimmen durch Sprachtranskripte, mit mehreren Stimmoptionen pro Sprache, sodass die Teilnehmer wählen können, was für sie am natürlichsten klingt.

Echtzeit-Bereitstellung: Die gesamte Pipeline in Sekunden

Das Bemerkenswerte an Wordly ist nicht eine einzelne Phase. Es ist vielmehr, dass alle vier Phasen in Echtzeit zusammenlaufen, mit einer Gesamtverzögerung von typischerweise unter drei Sekunden vom gesprochenen Wort bis zur gelieferten Übersetzung. Dies ermöglicht mehrsprachige Live-Veranstaltungen in großem Umfang.

Die traditionelle menschliche Dolmetschung arbeitet ebenfalls in Echtzeit, jedoch mit erheblichen Einschränkungen: ein Dolmetscher pro Sprachpaar, teure Tagessätze, Anforderungen an die Vorausbuchung und begrenzte Sprachabdeckung. Wordly beseitigt diese Einschränkungen, indem es dieselbe Pipeline gleichzeitig über Dutzende von Zielsprachen hinweg von einer einzigen Quelle aus betreibt, ohne zusätzlichen Einrichtungsaufwand für jede hinzugefügte Sprache.

Eine Veranstaltung, die auf Englisch läuft, kann gleichzeitig Spanisch, Portugiesisch, Mandarin, Französisch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch und viele weitere Sprachen liefern, alles über ein Mikrofon, das an einen Laptop angeschlossen ist.

KI-Übersetzung in 4 Schritten: Der praktische Arbeitsablauf

Hinter der Technologie ist der tatsächliche tägliche Arbeitsablauf bei der Nutzung von KI-Übersetzung bei einem Meeting oder einer Veranstaltung unkompliziert. So setzen Organisationen wie Ihre die KI-Übersetzung in der Praxis ein.

Schritt 1: Audioerfassung

Ein Mikrofon wird an einen Laptop oder ein Tablet angeschlossen, auf dem die KI-Übersetzungsplattform läuft. Das Mikrofon erfasst das Audiosignal des Sprechers und sendet es zur Verarbeitung an die Plattform. Dies kann das bereits vorhandene Event-Mikrofon sein, ein spezielles Mikrofon für den Sprecher oder in einigen Fällen Audio, das direkt von einer virtuellen Meeting-Plattform wie Zoom, Teams oder Webex erfasst wird.

Außer einem funktionierenden Mikrofon und einer Internetverbindung ist keine spezielle Hardware erforderlich.

Schritt 2: KI-Verarbeitung

Die Plattform verarbeitet das Audiosignal automatisch über die Pipeline für Spracherkennung, maschinelle Übersetzung und Ausgabeerzeugung. Moderne Plattformen verarbeiten automatisch mehrere Sprecher, Akzentvariationen und branchenspezifisches Vokabular. Organisationen können benutzerdefinierte Glossare vorladen, um die Genauigkeit bei Markennamen, Fachbegriffen und Eigennamen zu verbessern.

Die Verarbeitung erfolgt in der Cloud, was bedeutet, dass die Plattform automatisch skaliert, um kleine Meetings oder große Konferenzen ohne Änderungen an der Einrichtung zu bewältigen.

Schritt 3: Übersetzungsbereitstellung

Übersetzte Inhalte werden in den Formaten bereitgestellt, die die Teilnehmer wünschen: Live-Untertitel, übersetztes Audio oder beides gleichzeitig. Untertitel erscheinen mit einer Latenz von unter drei Sekunden, sodass die Teilnehmer dem Sprecher folgen können, während er spricht. Die Audioübersetzung erreicht die Teilnehmer über Ohrhörer oder Laptop-Lautsprecher in ihrer bevorzugten Sprache.

Der gleiche Quellinhalt wird gleichzeitig in alle verfügbaren Zielsprachen übersetzt, sodass eine Veranstaltung, die auf Englisch läuft, Spanisch, Portugiesisch, Mandarin, Französisch, Japanisch und Dutzende anderer Sprachen gleichzeitig ohne zusätzlichen Einrichtungsaufwand bereitstellen kann.

Schritt 4: Teilnehmerzugang

Teilnehmer greifen auf die Übersetzung zu, indem sie einen auf der Veranstaltung angezeigten QR-Code scannen oder auf einen geteilten Link klicken. Sie wählen ihre bevorzugte Sprache auf ihrem eigenen Telefon, Tablet oder Laptop aus und folgen der Veranstaltung. Es sind keine App-Downloads, keine Kontoerstellung und keine spezielle Hardware erforderlich.

Das macht die KI-Übersetzung für große Veranstaltungen praktikabel: Teilnehmer nutzen die Geräte, die sie bereits besitzen, ohne technische Einrichtung oder Verteilungsprobleme.

Was ist der Unterschied zwischen KI-Übersetzung und traditioneller maschineller Übersetzung?

Traditionelle maschinelle Übersetzung, wie die frühen Versionen von Google Translate oder ältere Translation-Memory-Tools, wurde für reine Text-Workflows entwickelt: ein Dokument einfügen, ein übersetztes Dokument zurückerhalten. Sie arbeitete typischerweise Satz für Satz oder Wort für Wort und erzeugte oft umständliche oder kontextblinde Ausgaben.

Live-KI-Übersetzungstools wie Wordly sind die nächste Generation dieser Technologie. Die Unterschiede:

Kontextsensitive Verarbeitung

KI-Übersetzung verarbeitet ganze Sätze und Absätze, erfasst Bedeutung und Ton, anstatt wörtlich zu übersetzen. Traditionelle maschinelle Übersetzung übersah oft Redewendungen, mehrdeutige Wörter und kulturelle Referenzen.

Echtzeit-Bereitstellung

KI-Übersetzung erfolgt in Sekundenschnelle, wodurch sie für Live-Gespräche, Meetings und Veranstaltungen nutzbar ist. Traditionelle maschinelle Übersetzung war batch-orientiert und konnte mit gesprochener Sprache nicht mithalten.

Multimodale Ausgabe

KI-Übersetzung erzeugt gleichzeitig Text, Audio und Untertitel aus derselben Quelle. Herkömmliche maschinelle Übersetzung war rein textbasiert.

Anpassbar für Branchenanwendungen

KI-Übersetzungsplattformen unterstützen Glossare, das Vorladen von Terminologie und domänenspezifische Anpassungen. Herkömmliche maschinelle Übersetzung bot begrenzte oder gar keine Anpassungsmöglichkeiten.

Entwickelt für Live-Kommunikation

Live-KI-Übersetzung ist auf die Anwendungsfälle zugeschnitten, bei denen mehrsprachiger Zugang am wichtigsten ist: Besprechungen, Konferenzen, Regierungssitzungen, Schulungen, Bildung und Gottesdienste. Herkömmliche maschinelle Übersetzung wurde für Dokumenten-Workflows entwickelt.

Kurz gesagt, herkömmliche maschinelle Übersetzung übersetzt Text. KI-Übersetzung übersetzt Kommunikation.

Welche Anwendungsfälle gibt es für KI-Übersetzung?

KI-Übersetzung wird in nahezu jeder Branche eingesetzt, in der mehrsprachige Kommunikation wichtig ist. Häufige Anwendungsfälle sind:

  • Konferenzen und Veranstaltungen: Bereitstellung von Keynotes, Breakout-Sessions und Podiumsdiskussionen in Dutzenden von Sprachen aus einer einzigen Quelle. Siehe Konferenzübersetzung.
  • Regierung und öffentlicher Sektor: Bereitstellung von Sprachzugang bei Gemeinderatssitzungen, öffentlichen Anhörungen und Bürgerdiensten. Siehe Regierungsübersetzung.
  • Glaubensgemeinschaften: Begrüßung mehrsprachiger Gemeindemitglieder zu Predigten, Gottesdiensten und Gemeinschaftsprogrammen. Siehe Kirchenübersetzung.
  • Unternehmenskommunikation: Durchführung von Mitarbeiterversammlungen, Town Halls und internen Schulungen in den bevorzugten Sprachen der Mitarbeiter. Siehe Unternehmensübersetzung.
  • Mitarbeiterschulung: Bereitstellung von Onboarding-, Weiterbildungs- und Zertifizierungsprogrammen für mehrsprachige Mitarbeiter. Siehe Schulungsübersetzung.
  • Bildung: Unterstützung mehrsprachiger Klassenzimmer, Elternsprechtage, IEP-Besprechungen und Studentenorientierung. Siehe Bildungsübersetzung.
  • Webinare und virtuelle Veranstaltungen: Erreichen eines globalen Publikums mit live mehrsprachigem Zugang auf Zoom, Teams, Webex und anderen Plattformen. Siehe Webinar-Übersetzung.

Der rote Faden, der sich durch all diese Anwendungsfälle zieht, ist derselbe: KI-Übersetzung macht mehrsprachigen Zugang schnell, erschwinglich und skalierbar auf eine Weise, die herkömmliche menschliche Dolmetscher nicht erreichen können.

Häufig gestellte Fragen zur KI-Übersetzung

Welche Sprachen unterstützt die KI-Übersetzung?

Moderne KI-Übersetzung unterstützt Dutzende von Sprachen, wobei regelmäßig neue Sprachen hinzugefügt werden. Wordly unterstützt die am häufigsten nachgefragten Sprachen in Unternehmens-, Bildungs-, Regierungs-, Glaubens- und Veranstaltungskontexten, darunter Spanisch, Portugiesisch, Mandarin, Französisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Vietnamesisch, Tagalog, Arabisch, Russisch, Haitianisches Kreolisch, Swahili und viele weitere, mit Unterstützung für benutzerdefinierte Glossare für branchenspezifisches Vokabular.

Ist KI-Übersetzung dasselbe wie Google Translate?

Nein. Google Translate ist ein allgemeines maschinelles Übersetzungstool, das für die Übersetzung von Texten oder Websites entwickelt wurde. KI-Übersetzungsplattformen wie Wordly sind für die mehrsprachige Live-Kommunikation in Echtzeit bei Meetings, Konferenzen und Veranstaltungen konzipiert. Sie umfassen Spracherkennung, Audioausgabe, Zugangssysteme für Teilnehmer, Sicherheitskontrollen und Integrationen mit Meeting-Plattformen, die allgemeine Übersetzungstools nicht bieten.

Kann KI-Übersetzung für Live-Veranstaltungen und aufgezeichnete Inhalte verwendet werden?

Ja. Bei Live-Veranstaltungen verarbeitet die KI-Übersetzung Sprache in Echtzeit und liefert übersetzte Untertitel oder Audio mit Verzögerungen von typischerweise unter drei Sekunden. Für aufgezeichnete Inhalte generiert die KI Transkripte, Untertitel und Bildunterschriften in wenigen Minuten aus dem Quellaudio, mit optionaler Übersetzung in Dutzende von Zielsprachen. Dieselbe Plattform unterstützt in der Regel beide Workflows aus einer einzigen Quelle.

Benötigt KI-Übersetzung spezielle Ausrüstung?

Nein. Moderne KI-Übersetzungsplattformen funktionieren mit einem Standardmikrofon, das an einen Laptop oder ein Tablet angeschlossen ist, und einer Internetverbindung. Teilnehmer nutzen ihre eigenen Telefone, Tablets oder Laptops, um über einen Webbrowser auf die Übersetzungen zuzugreifen, ohne dass ein App-Download erforderlich ist. Dies ist wesentlich einfacher als die traditionelle Simultandolmetschen, die typischerweise Dolmetscherkabinen, Empfänger und eine spezielle AV-Einrichtung erfordert.

Wie nutzen Teilnehmer die KI-Übersetzung?

Teilnehmer scannen einen auf der Veranstaltung angezeigten QR-Code oder klicken auf einen geteilten Link, wählen ihre bevorzugte Sprache aus und verfolgen die Inhalte auf ihrem eigenen Gerät. Sie können über Kopfhörer zuhören, Untertitel auf dem Bildschirm lesen oder beides. Es ist keine Kontoerstellung erforderlich, kein App-Download nötig und es werden keine persönlichen Informationen von den Teilnehmern gesammelt.

Kann KI-Übersetzung branchenspezifisches Vokabular verarbeiten?

Ja. Premium-KI-Übersetzungsplattformen unterstützen anpassbare Glossare, die es Organisationen ermöglichen, branchenspezifische Begriffe, Markennamen, Akronyme und Eigennamen vorab zu laden. Dies verbessert die Übersetzungsgenauigkeit für medizinische, juristische, technische, religiöse, finanzielle oder wissenschaftliche Inhalte erheblich, bei denen das Standardvokabular die in diesen Kontexten verwendete Fachsprache nicht abdeckt.

Ist KI-Übersetzung für sensible Meetings sicher?

KI-Übersetzungsplattformen der Enterprise-Klasse schützen Meeting-Audio mit branchenüblicher Verschlüsselung und bieten klare Datenschutz-Kontrollen. Achten Sie auf Anbieter mit ISO 27001-Zertifizierung, SOC 2 Typ II-Konformität und expliziten Datenverarbeitungsvereinbarungen, bevor Sie KI-Übersetzung für Vorstandssitzungen, Gerichtsverfahren, medizinische Konferenzen oder regulierte Branchen einsetzen.

Was ist der Unterschied zwischen KI-Übersetzung und KI-Dolmetschen?

Traditionell befasst sich die Übersetzung mit schriftlichen Inhalten, während das Dolmetschen gesprochene Inhalte verarbeitet. In der Praxis verwischen moderne KI-Plattformen diese Unterscheidung, indem sie Sprache (Eingabe) anhören, zwischen Sprachen übersetzen (die Kernfunktion) und die Ausgabe gleichzeitig als schriftliche Untertitel und gesprochenes Audio liefern. Eine KI-Übersetzungsplattform wie Wordly leistet also das, was traditionelle Dolmetscher tun (live gesprochene Übersetzung), und produziert gleichzeitig das, was traditionelle Übersetzer tun (schriftlich übersetzten Text), alles aus derselben Quelle.

Wordly: Live-KI-Übersetzung im großen Maßstab

Wordly ist eine Live-KI-Übersetzungs- und Untertitelungsplattform, die seit 2017 über 6 Millionen Nutzern den Zugang zu mehrsprachigen Besprechungen, Konferenzen und Veranstaltungen ermöglicht hat. Mehr als 5.000 Kunden aus Unternehmen, Behörden, Bildungseinrichtungen, Glaubensgemeinschaften, gemeinnützigen Organisationen und Veranstaltern nutzen Wordly, um Sprachbarrieren abzubauen und inklusive mehrsprachige Erlebnisse zu schaffen.

Um zu sehen, wie Wordly für Ihren spezifischen Anwendungsfall funktioniert, fordern Sie eine personalisierte Demo an oder probieren Sie die interaktive Online-Demo aus.

Aktuelle Wordly-Updates

7 Jahre, 1 Milliarde Minuten und ein kühnes neues Erscheinungsbild: Wordly erreicht seine bisher größten Meilensteine

Wordly hat kürzlich die Marke von 1 Milliarde Minuten KI-gestützter Live-Übersetzung und -Dolmetschen überschritten, was die breite Akzeptanz von KI-Sprachdiensten bei globalen Besprechungen, Konferenzen und Veranstaltungen zeigt. Lesen Sie mehr über diesen Meilenstein.

Wordly übertrifft 200 Millionen US-Dollar an Kundeneinsparungen

Wordly hat kumulierte Kundeneinsparungen von über 200 Millionen US-Dollar im Vergleich zu traditionellen Dolmetscherdiensten erzielt, was zeigt, wie KI-Übersetzung die Wirtschaftlichkeit mehrsprachiger Kommunikation in allen Branchen verändert. Sehen Sie, wie sich die Einsparungen summieren.

Ready to learn more 
about Wordly?

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.