Angesichts wachsender KI-Bedenken geben 66 % der Unternehmens-Eventplaner an, dass KI-Übersetzung menschliche Dolmetscher übertrifft

By

,

,

 | Last Updated on

Posted on

June 23, 2026

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

Eine neue Studie zeigt, dass KI-Übersetzung menschliche Dolmetscherleistung hinsichtlich Qualität, Zugänglichkeit und Kosten übertrifft, da die Nachfrage nach Mehrsprachigkeit stark ansteigt

Jahrelang galten menschliche Dolmetscher als Goldstandard für mehrsprachige Kommunikation. Neue Forschungsergebnisse deuten darauf hin, dass sich dieser Standard ändert.

Die „2026 State of AI Translation and Captions“ Umfrage, die unabhängig durchgeführt wurde von Dimensional Research und in Auftrag gegeben wurde von Wordly, zeigt, dass zwei Drittel (66 %) der Unternehmen mittlerweile sagen, dass KI-Übersetzung und Untertitel eine bessere Qualität liefern als menschliche Dolmetscher.

Diese Verschiebung verstärkt sich mit der Nutzung von KI. Unter regelmäßigen Nutzern geben 79 % an, dass KI besser abschneidet, während nur 12 % menschliche Dolmetscher bevorzugen. Selbst unter gelegentlichen Nutzern berichtet die Mehrheit (61 %) von einer besseren Gesamterfahrung mit KI-Übersetzung.

„Ein Großteil der öffentlichen Debatte über KI konzentriert sich immer noch auf Risiken, Unsicherheiten und darauf, was die Technologie nicht leisten kann“, sagte Lakshman Rathnam, Gründer und CEO von Wordly. „Doch die Forschung zeigt, dass Unternehmen, die KI-Übersetzung nutzen, Entscheidungen auf der Grundlage von Ergebnissen treffen, nicht auf Annahmen. Sie verzeichnen messbare Fortschritte in Bezug auf Qualität, Zugänglichkeit und Skalierbarkeit, und das verändert ihre Erwartungen an Sprachtechnologie.“

Wichtige Ergebnisse aus der 2026er Studie zum Stand der KI-Übersetzung und Untertitelung:

  • Ein neuer Qualitätsstandard: 66 % der befragten Unternehmen geben an, dass KI-Übersetzung und Untertitelung eine höhere Qualität liefern als menschliche Dolmetscher (im Vergleich zu 25 %, die immer noch traditionelle Dolmetscherdienste bevorzugen).
  • Hohe Zufriedenheit auf ganzer Linie: 79 % der regelmäßigen Nutzer geben an, dass KI-Übersetzung besser abschneidet als traditionelle Optionen (wobei nur 12 % menschliche Dolmetscher bevorzugen), während 61 % der gelegentlichen Nutzer eine überlegene Erfahrung berichten.
  • Rasante technologische Fortschritte: 93 % der Befragten geben an, dass sich die Qualität der KI-Übersetzung im letzten Jahr merklich verbessert hat.
  • Wirtschaftlichkeit fördert die Einführung: 95 % der Unternehmen finden KI-Übersetzung erschwinglicher und einfacher zu implementieren als menschliche Dolmetscherdienste, was es ihnen ermöglicht, den Sprachzugang innerhalb der Budgetvorgaben zu erweitern.
  • Wachsende Nachfrage nach Mehrsprachigkeit: 88 % der Befragten berichten von einem Anstieg der nicht-englischsprachigen Teilnehmer, gegenüber 77 % im Vorjahr.
  • Eine globale Unternehmenspriorität: 96 % der befragten Unternehmen geben an, dass die Bereitstellung eines umfassenden Sprachzugangs mittlerweile eine offizielle Priorität ist.

Nächste Schritte: Die zukünftige Strategie für den Sprachzugang in Unternehmen

Trotz der nahezu universellen Einführung von KI-Dolmetschen (88 %) und Untertitelung (91 %) wünschen sich 97 % der Befragten Funktionen, die über die Live-Übersetzung hinausgehen, darunter:

  • 58 % sind daran interessiert, vollständige mehrsprachige Transkripte hinzuzufügen
  • 53 % möchten Untertitel- und Sprachsynchronisationsdateien hinzufügen
  • 51 % sind daran interessiert, Besprechungsnotizen mit Aktionspunkten zu erstellen
  • 50 % möchten marketingreife Zusammenfassungen hinzufügen

Den vollständigen Bericht „2026 State of AI Translation and Captions“ ansehen

Umfragemethodik

Die Umfrage zum Stand der KI-Übersetzung und -Untertitelung 2026 wurde von Wordly in Auftrag gegeben und von Dimensional Research durchgeführt. Für die Studie wurden zwischen dem 11. und 21. Mai 2026 205 qualifizierte Stakeholder aus dem Bereich Meetings und Events aus den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich befragt. Die Teilnehmer waren verantwortlich für externe Veranstaltungen und/oder interne Meetings mit mehrsprachigem Publikum in Organisationen mit mehr als 1.000 Mitarbeitern.

Über Dimensional Research

Dimensional Research bietet umsetzbare Marktforschung, um innovativen Unternehmen zu helfen, intelligentere Geschäftsentscheidungen zu treffen und überzeugende Informationen an wichtige Stakeholder, Interessenten, Kunden und externe Zielgruppen zu liefern. Ihre Forschungsexperten verfügen über umfassendes Fachwissen in den Märkten für Unternehmenstechnologie, mit einer Kundenliste, die Unternehmen aus den Bereichen Arbeitsmanagement, IT-Management, Unternehmens-KI, Sicherheit, Fertigung, Datenlösungen und darüber hinaus umfasst.

Über Wordly

Wordly ist der Pionier und führende Anbieter im Bereich der KI-Übersetzung und bietet Echtzeit-Übersetzung, Live-Untertitel, Transkripte und KI-generierte Zusammenfassungen für Meetings und Veranstaltungen. Als Inc. 5000 Unternehmen des Jahres 2025 wird Wordly von mehr als 5.000 Organisationen und 6 Millionen Nutzern in über 120 Ländern vertraut, darunter Unternehmen, gemeinnützige Organisationen, Regierungen, Bildungseinrichtungen, religiöse Organisationen und Event-Veranstalter. Seit seiner Gründung hat Wordly über 1 Milliarde Minuten Live-Übersetzung und -Untertitelung bereitgestellt und hilft Organisationen dabei, die globale Kommunikation inklusiver, zugänglicher und umsetzbarer zu gestalten.

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.