
.png)
.png)
Wordly, Inc.. hat eine Vereinbarung unterzeichnet mit Mitsui Wissensindustrie (MKI), um unser mehrsprachiges KI-gestütztes Dolmetschen als Teil der Kommunikationsplattform der MEDACA-Serie von MKI anzubieten.
Lakshman Rathnam, CEO von Wordly, erklärte: „Wir freuen uns, mit MKI zusammenzuarbeiten und die KI-gestützte Interpretation von Wordly auf den japanischen Markt zu bringen. MKI verfügt über die Vertriebs- und Support-Expertise, um sicherzustellen, dass Kunden aus allen Branchen ihre Tagungen und Veranstaltungen produktiver und inklusiver gestalten können, indem sie die Echtzeit-Simultanübersetzungsdienste von Wordly nutzen.“
Japanischsprachigen stehen jetzt rund um die Uhr 22 Dolmetschsprachen für mehrsprachige Treffen zur Verfügung. Dieses neue Angebot macht das Hinzufügen von Dolmetschleistungen zu Videokonferenzen einfach, schnell und jederzeit verfügbar. Weltweites Simultandolmetschen hilft japanischen Unternehmen, globale Märkte zu erreichen.
Wordly ist ein Cloud-Dienst, der es ermöglicht Simultanübersetzung unterstützt mehrere Sprachen gleichzeitig und arbeitet mit Zoom, Cisco Webex usw. zusammen, um die vom Sprecher gesprochene Sprache in die gewünschte Sprache des Benutzers zu übersetzen.
MKI wird Kunden, die Wordly verwenden, einen MEDACA-Helpdesk zur Verfügung stellen und so Unternehmen unterstützen, die Schwierigkeiten haben, mit anderen im Ausland zu kommunizieren.
Eine enorme Chance
Das japanische Außenministerium (MOFA) stellt fest, dass Tausende japanischer Unternehmen Tochtergesellschaften im Ausland haben, was sowohl eine beeindruckende Chance als auch eine Kommunikationsherausforderung darstellt. Es gibt 9.866 japanische Tochtergesellschaften in Nordamerika, 32.887 in China, 3.564 in Lateinamerika, 915 in Korea, 7.959 in Europa und 5.022 in Indien.
In Japan werden Bemühungen zur Beseitigung der globalen Sprachbarriere gefördert, um die Geschäftskapazitäten zu stärken. Dies geht aus einem Weißbuch des Ministeriums für Innere Angelegenheiten und Kommunikation von 2021 über „Information und Kommunikation“ hervor. Die „Sprachbarriere“ wird als Problem angesehen, wenn Geschäfte im Ausland getätigt werden.
Als Reaktion darauf hat MKI seinen MEDACA Video Conference Communication Service um Wordly erweitert, der eine Videokonferenzumgebung bietet, die eine einfache Kommunikation innerhalb und außerhalb des Unternehmens ermöglicht, egal wo Sie sich befinden.
Wordly Real-Time Translation sorgt für eine reibungslose globale Kommunikation, indem sie mit Videokonferenzraumsystemen verknüpft wird. Der MEDACA-Helpdesk ermöglicht es Endbenutzern, Anfragen auf Japanisch zu stellen, und unterstützt die Einführung und Verwendung von Wordly in Japan.
Mit der Bereitstellung der MEDACA-Serie hat MKI die Arbeitsweise japanischer Unternehmen durch die Einführung von Videokonferenzsystemen unterstützt. MKI wird auch weiterhin die Diversifizierung der Geschäfts- und Arbeitsstile japanischer Unternehmen in jeder Hinsicht unterstützen, auch in Bezug auf Kommunikation und Sicherheit.
Weitere Informationen finden Sie in der Ankündigung, die MKI den japanischen Medien unter diesem Link gemacht hat pressemitteilung.
Um mehr über die Dolmetschdienste von Wordly zu erfahren, besuchen Sie bitte https://wordly.ai oder vereinbaren Sie eine personalisierte Demo.
.png)
.png)