すべての家族のための卒業式翻訳、あらゆる言語で

By

,

,

 | Last Updated on

Posted on

May 5, 2026

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

目次:

卒業式が多言語化にとって最も難しいイベントである理由 (これまで)

卒業式は、多くの家族が世界中を旅して参加する唯一のイベントです。両親、祖父母、兄弟姉妹が午後に飛行機で行きます。彼らの多くは式典で使われている言葉を話せません。

高等教育機関は、2024/25学年度に約120万人の留学生を受け入れました。その最大のコホートはインド、中国、そしてアジア、アフリカ、ラテンアメリカの国々の増加の一途をたどっています。

世界中のインターナショナルスクールは、この現実に直面しています。何百万人もの家族が、なかなか理解できない言語で卒業式に出席しています。ほとんどの教育機関は、今でも 1 人の通訳者を副業にしたり、言語アクセスを完全にスキップしたりして、この問題を解決しようとしています。今はもっと良い方法があります。

卒業翻訳サービスを必要としているのは誰か

3人の観客が同じ問題に直面し、利害関係も大きく異なります。

カレッジや大学。 留学生の家族は、卒業のために200か国以上から旅行します。米国のトップホスト(ニューヨーク大学、ノースイースタン、コロンビア、USC、UIUC)にはそれぞれ19,000人から27,000人の留学生が在籍しており、英国、オーストラリア、カナダ、EUの主要教育機関も同じ課題に直面しています。中規模の教育機関でさえ、入学日には30~50の言語を話す家族を日常的に受け入れています。

コミュニティカレッジ。 コミュニティ・カレッジは、2024/25年に海外からの入学者数が最も急速に増加し(8%増加)、地元で多くのLEP人口にサービスを提供していました。現在、英語とスペイン語のバイリンガルセレモニーが一般的になり、トライリンガルのセレモニーもますます一般的になっています。

幼稚園から高校までの学区(小学校)。 米国の幼稚園から高校までの学生の約 10% が英語学習者で、カリフォルニアとテキサスではその割合が 20% を超えています。彼らの両親と保護者が卒業式に出席します。ほとんどがLEPであり、ほとんどの地区では式典への有意義なアクセスを提供するよう連邦政府から義務付けられています。

学校におけるコンプライアンス状況

この部分は見過ごされがちで、アメリカで学校が注意を払うべき最大の理由でもあります。カナダ、オーストラリア、英国、そしてEU全域でも同様の言語アクセス義務があります。

米国では、1964年の公民権法のタイトルVIにより、連邦政府の資金を受けているすべての学区が、LEPの保護者に学校のプログラムや情報への有意義なアクセスを提供するために「合理的な措置」を講じることが義務付けられています。

卒業式は重要な学校行事です。保護者の 30% が起きていることを理解できないような単一言語の英語式は、意味のあるアクセスとは言えません。OCRはまさにその根拠に基づいて地区を調査しました。

高等教育機関の場合、タイトルVIの義務は学生のアクセスに限定されていますが、ADAと第508条では、ライブストリーミングイベントにはキャプションが必要です。ほとんどの教育機関が卒業式をライブ配信しています。数十の言語の字幕は、世界中のコンプライアンス義務の裏付けに役立ちます。

従来の卒業翻訳の実際のコスト

通常、卒業式は2〜3時間で、多くの場合、複数のスピーカーが参加し、何千人もの名前が読み上げられます。これを従来の方法で利用できるようにするには、次のものが必要です。

What's Involved
Typical Cost
Interpreters
2 interpreters per language (mandatory for sustained simultaneous interpretation)
$1K–$2K per language
Booths & equipment
ISO-compliant interpreter booths, IR/RF transmitters, receivers, headsets
$1K–$2K per language
AV staff
Technicians for setup, monitoring, teardown across multi-hour ceremony
$1K–$3K
Headset distribution
Receiver checkout / return logistics for thousands of guests
Staff time + losses
Total per ceremony, 5 languages
$20K–$35K+

それは1つの式典のためのもので、5つの言語で行われます。学校や学科にまたがって複数の式典を行う大学では、その数はすぐに倍増します。幼稚園から高校までの学区では支出を正当化することができないため、ほとんどの学区は支出を試みることすらせず、LEPの保護者は締め出されています。

それには、セレモニー前の90分の時間帯に8,000人のゲストにレシーバーヘッドセットを渡すという実際的な問題は含まれていません。

最新のアプローチ:AI 翻訳とキャプション

家族全員が、すでに持ってきた電話で、希望の言語でセレモニーをフォローできるようになりました。ヘッドセットを受け取る必要はなく、会場の後ろにブースもありません。ゲストはプログラムに印刷されたQRコードをスキャンし、数十の言語から選択し、自分のイヤフォンでライブ翻訳された音声を聞いたり、画面でライブキャプションを読んだりできます。

Traditional Setup
AI Interpretation (Wordly)
Languages supported
Limited by interpreter availability (typically 1–3)
Dozens of languages, every ceremony
Interpreters needed
2 per language
Zero (AI) or bring your own
Setup time
Hours (assembly, wiring, testing)
Minutes (QR code or link)
Equipment
Booths, receivers, IR/RF system
Guests' own phones + earbuds
Setup time
Hours, plus weeks of coordination
Minutes (QR code, custom glossary)
Livestream / overflow rooms
Separate platform integration required
Built in. Works on Zoom, Teams, Webex, YouTube
Captions on jumbotron
Add CART captioner separately - extra cost
Live multilingual subtitles overlay built in
Cost per ceremony
$20K–$35K+ for 5 languages
Fraction of the cost, every language included

卒業前、卒業中、卒業後のWordlyの仕組み

教師名のカスタム用語集。 卒業式で最も難しいのは、何千もの名前を正しく読むことです。は ワードリープラットフォーム 式典の前に卒業生名簿と固有名詞(部署名、受賞者、寄付者、マスコット名)をアップロードできるので、AIがすべての名前を当日に正確に把握できます。

3つのフェーズ、1つのプラットフォーム。 変更前:用語集を作成し、技術リハーサルを行います。実施中:会場内、オーバーフロールーム、ライブストリーム用のライブ音声翻訳、キャプション、字幕。翻訳後:家族が故郷の親戚と共有するリプレイ用の検索可能なトランスクリプト、AIによる要約、翻訳されたビデオキャプション。

すべての画面、すべての言語。 人工知能字幕 また、キャプションはパーソナルデバイスに表示したり、ライブストリームに重ねたり、オーバーフロールームの画面に投影したり、ジャンボトロンフィードに書き込んだりできます。AVチームがすでに運営しているものが何であれ、Wordlyはそのニーズに応えます。

あなたが持っているもので動きます。 Wordlyはズーム、マイクロソフトチーム、Webex、Google Meet、およびあらゆる RTMP ライブストリームと統合できます。制作チームが卒業の週に学ぶための新しいプラットフォームはありません。

アクセシビリティ。 セレモニー言語のライブキャプションは、ADA、第508条、および同等のアクセシビリティ基準を世界的にサポートするのに役立ちます。多言語の字幕と音声は、タイトルVIやそれに類する言語に対する世界中のアクセス義務を満たすことにもつながり、さらに一歩進んでいます。ASLやその他の手話言語の場合、Wordlyは人間の通訳を補完します。

卒業翻訳に関するよくある質問

卒業翻訳サービスにはどれくらいの費用がかかりますか?

従来の同時通訳は、1回のセレモニーで5か国語で20,000ドルから35,000ドル以上かかり、ヘッドセットの手配が必要でした。WordlyによるAI搭載の翻訳は、そのわずかな費用で数十の言語を翻訳でき、学年度のすべての式が1つの年間ライセンスでカバーされます。

ゲストはアプリをダウンロードせずにこれを使用できますか?

はい。ゲストがQRコード(プログラムに印刷されているか、画面に映し出されている)をスキャンして言語を選択すると、携帯電話のブラウザで翻訳が実行されます。アプリストア、アカウント、ダウンロードはありません。これは、式典に一度飛行機で行く祖父母にとっては重要です。

幼稚園から高校までの卒業生は、LEPの保護者に言語アクセスを提供することが法的に義務付けられていますか?

米国では、ラウ対ニコルズ事件で確認されているように、米国公民権法のタイトルVIでは、連邦政府の資金を受けている学区に対し、LEPの保護者に学校プログラムと重要なコミュニケーションへの有意義なアクセスを提供することが義務付けられています。OCRはこれを卒業式などの学校行事も含まれていると解釈しています。所属する組織への適用可能性については、法務チームと相談してください。

ライブストリーム、オーバーフロールーム、レコーディングはどうですか?

Wordlyは3つの設定すべてで同時に機能します。翻訳されたキャプションは、Zoom/Teams/YouTube ライブストリームにオーバーレイされ、オーバーフロールームのスクリーンに映し出され、イベント後の録画にも適用されるため、参加できなかった家族も後でその言語で視聴できます。

次の卒業式を多言語化する準備はできていますか?

50か国の家族を受け入れる大学、バイリンガルコミュニティにサービスを提供するコミュニティカレッジ、厳しい予算で言語アクセスの義務をサポートしようとしている学区など、Wordlyは既存のAV設定に適合します。

今すぐデモをリクエストする →

私たちのすべてをご覧ください 教育関連翻訳 あなたの学校のためのソリューション。

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.