全米オリンピック委員会協会(ANOC)のブロンズスポンサーに、2026年全イベントのAI翻訳を強力に推進

By

,

,

 | Last Updated on

Posted on

March 17, 2026

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

Wordly named official live AI translation provider for all ANOC events

カリフォルニア州ロスアルトス — 2026年3月17日 — 全国オリンピック委員会協会 (ANOC) がWordlyとのスポンサー契約を発表し、AI翻訳プラットフォームを2026年のブロンズスポンサーに、また世界中のANOCイベントのリアルタイムAI翻訳プロバイダーと名付けました。

契約の一環として、Wordlyのテクノロジーは、香港で開催されるANOC総会を含め、2026年を通じてANOC会議、集会、および活動をサポートします。このパートナーシップは、世界中の国家オリンピック委員会 (NOC) と利害関係者のアクセシビリティと関与を強化し、ANOCのより広範なデジタルトランスフォーメーション戦略に沿ったものとなるでしょう。

「2024年にカスカイスで開催されたANOC総会でこれまでのパートナーシップが成功したことを受けて、2026年にブロンズレベルのスポンサーとしてWordlyとの協力を再開できることを嬉しく思います」とANOC事務局長のGunilla Lindbergは述べました。「今回の新たなパートナーシップは、香港で開催されるANOC総会を含め、2026年に開催されるすべてのANOC対面およびオンラインイベントが、WordlyのAI通訳ソリューションによってサポートされることを意味します。これは、ANOCとオリンピック・ムーブメント全体をより包括的にし、言語が参加や対話、代表の妨げにならないようにするための重要なステップです。」

WordlyのCMOであるDave Deasyは、「ANOCとの関係を継続し、2026年のイベントにおけるインクルーシビティとエンゲージメントを強化できることを光栄に思い、興奮しています」と述べています。「オリンピック・ムーブメントは非常に重要なグローバルプログラムであり、Wordlyは関係者全員が一貫して正確にメッセージを伝え、プレゼンテーションや議論を理解できるように支援します。」

Wordlyは、AI主導のリアルタイム翻訳を提供します。これにより、参加者は従来の通訳機器を使用せずに、個人のデバイスから好みの言語でライブ音声コンテンツにアクセスできるため、よりアクセスしやすく、効率的で、持続可能な多言語コミュニケーションが可能になります。

アノックについて

国内オリンピック委員会協会(ANOC)は、世界中の206の国内オリンピック委員会を代表し、支援し、サービスを提供し、NOCの共同の代弁者としての役割を果たし、協力、革新、発展を通じてオリンピックの価値を促進しています。

ワードリーについて

WordlyはAI翻訳のパイオニアでありリーダーであり、会議や企業イベント向けにリアルタイム翻訳、ライブキャプション、トランスクリプト、AIが生成した要約を提供しています。2025 Inc.5000の企業であるWordlyは、企業、非営利団体、政府、教育、団体などのさまざまな分野の何千もの組織から信頼されています。同社のソリューションは、グローバルチームがより効率的に、包括的に、そして安全にコミュニケーションをとるのに役立ちます。詳細については、以下をご覧ください。 www.wordly.ai

メディア連絡先:
クリスティーナ・キャリー
christina.carey@wordly.ai

Previous Post

There is no previous post.

Next Post

There is no next post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.