Wordly en vedette dans le magazine SmartMeetings

Par

,

,

 | Last Updated on

Publié le

May 15, 2025

 | By Wordly Team

 | Last Updated on

Cet article est extrait de l'édition de mai 2025 de SmartMeetings. Vous pouvez trouver l'intégralité du numéro ici.

“Our solution costs roughly the same as one human interpreter—but it gives you 60 languages.”
–Dave Deasy, CMO at Wordly

Smart Meetings - AI SOLUTIONS – May 2025
Breaking Barriers - Les transcriptions basées sur l'IA simplifient les événements
PAR EMING PIANSAY - smartmeetings.com

L'intégration fluide de la technologie à l'expérience de réunion peut améliorer considérablement le parcours d'un participant. L'une des innovations qui redéfinit la façon dont les participants se connectent et interagissent est la traduction en direct alimentée par l'IA.

Nous avons tous vu ces transcriptions en direct bien intentionnées sur les écrans lors de conférences. Malheureusement, elles sont souvent truffées d'erreurs. Lorsque le texte ne correspond pas au locuteur ou que la traduction est inexacte, les participants qui ne parlent pas la langue principale peuvent se sentir confus, frustrés ou même exclus (par expérience).

Enter AI Transcription

Alors que l'intelligence artificielle devient de plus en plus sophistiquée, les organisateurs d'événements découvrent comment des outils tels que la traduction en temps réel peuvent améliorer considérablement la communication avant, pendant et après l'événement. Smart Meetings s'est entretenu avec Dave Deasy, directeur marketing et vice-président senior du marketing chez Wordly, une plateforme technologique événementielle alimentée par l'IA qui fournit une transcription et une traduction en temps réel dans 60 langues, pour découvrir comment cette technologie transforme le paysage événementiel.

Translation for Everyone

Les participants viennent du monde entier pour assister à des événements, et les organisateurs sont de plus en plus chargés de mobiliser un public parlant plusieurs langues.

Wordly supprime les barrières d'accès traditionnelles. Les participants n'ont pas besoin de télécharger quoi que ce soit : pas d'applications, pas de connexion. Il leur suffit de scanner un code QR et d'accéder immédiatement aux sous-titres et aux traductions en temps réel dans la langue de leur choix.

« Nous avons essayé de simplifier les choses du point de vue de l'utilisateur », explique Deasy. Avec 60 langues disponibles à la demande, Wordly est conçu pour être inclusif à grande échelle.

« Chaque participant a la possibilité de sélectionner sa propre langue », explique Deasy. « Si 100 personnes assistent à un événement, 60 d'entre elles pourraient chacune choisir une langue différente. »

Les planificateurs peuvent également afficher des légendes sur de grands écrans dans les zones à fort trafic ou dans les salles de réunion. Qu'il soit visionné sur un appareil personnel ou à l'écran, l'outil crée une expérience événementielle plus inclusive et connectée.

« Les réunions du conseil municipal se déroulent en anglais, mais la communauté est multiculturelle », explique Deasy. « L'offre de traduction en direct favorise une véritable inclusion. »

Pour les événements qui attirent des participants internationaux, ou simplement des communautés ayant des besoins linguistiques variés, ce type d'outil garantit que personne n'est exclu de la conversation.

The Cost Factor

L'embauche d'interprètes humains pour chaque langue représentée lors de votre événement peut être coûteuse, compliquée et imprévisible. Parfois, la demande est faite, l'interprète est réservé et la personne qui en avait besoin ne se présente pas.

C'est l'un des principaux problèmes que Wordly a été conçu pour résoudre.

« Notre solution coûte à peu près le même prix qu'un interprète humain », explique Deasy, « mais elle vous offre 60 langues, des sous-titres en temps réel et une transcription complète. »

Et au lieu de planifier la logistique, le système Wordly fonctionne selon un modèle de consommation flexible. Vous achetez un bloc horaire, qui commence par 10 heures seulement, et vous l'utilisez au cours d'une année.

Why Planners Should Give AI a Try 

L'IA peut encore sembler un terrain inconnu pour certains planificateurs, mais Deasy affirme que le scepticisme tend à s'estomper rapidement une fois que les planificateurs voient la technologie en action.

« Beaucoup de personnes ont testé quelque chose il y a des années ou ont entendu de seconde main que l'IA n'était pas bonne », a-t-il déclaré. « Mais cette technologie évolue rapidement et nous avons généré plus de 600 millions de minutes de traduction en direct. Les gens reviennent sans cesse parce que la qualité est au rendez-vous. »

Au-delà de la nouveauté, la transcription par IA en temps réel n'est pas seulement une question d'efficacité, il s'agit de créer des environnements événementiels plus inclusifs, accessibles et tournés vers le monde entier.

Pour les organisateurs qui cherchent à réduire leurs budgets, à élargir leur audience et à offrir une meilleure expérience à tous les participants, Wordly explique de manière convaincante pourquoi l'IA fait partie de votre boîte à outils événementielle.

Post précédent

Il n'y a pas de post précédent.

Prochain article

Il n'y a pas de prochain post.

You will receive 1-2 email updates per month.
You can unsubscribe at any time.