.png)
.png)
L'un des avantages des événements virtuels et hybrides est qu'ils peuvent être appréciés par des participants du monde entier. Pour s'assurer que tous leurs anglophones non natifs puissent profiter du contenu présenté, nos amis de MeetingPlay ont intégré le contenu en temps réel de Wordly plateforme d'interprétation pour permettre la traduction simultanée dans plusieurs langues.
Cette intégration permet aux locuteurs non natifs de comprendre et de participer à diverses fonctionnalités d'engagement basées sur la connexion et la communication. Voyons comment Wordly et MeetingPlay peuvent vous aider.
Communication sans frontières
Vos réunions et événements comportent de multiples composants, un large éventail d'options de vidéo et de communication, et des professionnels du monde entier sont à l'écoute. Il est donc important que votre plateforme événementielle s'intègre parfaitement aux logiciels de traduction pour proposer votre contenu au consommateur. Wordly fonctionne avec des types de vidéos tels que :
Plus besoin d'attendre des traducteurs humains. Il suffit d'envoyer de l'audio via un téléphone ou un ordinateur compatible avec Word, et les participants peuvent voir et entendre les traductions en temps réel sur leur propre appareil, gratuitement.
Les participants peuvent choisir d'écouter ou de lire des traductions sous-titrées dans 16 langues différentes, dont l'arabe, le bengali, le chinois (simplifié), le chinois (traditionnel), le néerlandais, l'anglais, le français, l'Allemagne, l'hindi, l'italien, le japonais, le coréen, le portugais, le russe, l'espagnol et le tamoul. En outre, Wordly travaille continuellement à améliorer les traductions linguistiques qu'il propose, et trois langues sont actuellement en version bêta : l'indonésien (bahasa), le polonais et le vietnamien.
Le logiciel de traduction AI est conçu pour écouter et comprendre différents dialectes et accents. Vous pouvez donc être sûr que la traduction sera comprise par vos participants !
Les membres de l'équipe, les associés, les prospects et les partenaires n'ont pas besoin de parler couramment votre langue pour participer, contribuer et gagner en valeur.
Les événements virtuels suppriment les obstacles liés à la distance. L'interprétation omniprésente élimine les barrières linguistiques.
Tirez parti de cette portée pour toucher un marché cible plus vaste. L'interprétation simultanée vous permet de libérer le potentiel des équipes internationales et des marchés mondiaux.
Dans pratiquement tous les scénarios impliquant un public multilingue, le fait de leur laisser choisir la langue dans laquelle ils participent améliorera le transfert de connaissances. Cela améliore également leur endurance, en leur permettant de se concentrer sur l'assimilation des leçons, plutôt que sur la traduction dans leur tête (ce qui est assez éprouvant).
La traduction en temps réel basée sur l'IA est encore nouvelle et stimulante. Les participants sont souvent ravis de voir des discours spontanés transcrits et traduits en temps réel. Cela reflète bien votre réputation en tant que fournisseur de salles de réunion inclusives, innovantes, attrayantes et précieuses.
Si vous souhaitez en savoir plus sur la façon d'améliorer votre jeu de production virtuel grâce à l'intégration de MeetingPlay et Wordly, contactez-nous dès aujourd'hui.
.png)
.png)