Par
Dave Deasy
,
Directeur du marketing
,
Wordly
| Last Updated on
Publié le
June 23, 2022
| By Wordly Team
| Last Updated on

.png)
.png)
Il s'agit de la troisième partie d'une série de blogues en 4 parties résumant les principales conclusions du rapport de recherche récemment publié « L'état de la collaboration multilingue en 2022 ». L'étude a été réalisée par Dimensional Research auprès de 203 professionnels du marketing et des ventes qui gèrent des réunions et des événements pour des entreprises de plus de 500 employés. L'accent a été mis sur la manière dont la traduction et l'interprétation sont utilisées pour améliorer l'expérience et les résultats des réunions et événements multilingues.
Seulement 33 % proposent régulièrement des services d'interprétation malgré l'augmentation du nombre de participants multilingues et le niveau élevé de familiarité avec l'interprétation.
Les principales raisons pour lesquelles l'interprétation n'est pas proposée se répartissent en trois catégories :

Dans le prochain article de cette série spéciale, nous dévoilerons des données sur les fonctionnalités les plus demandées pour les solutions d'interprétation et de traduction basées sur la technologie. Si vous ne voulez pas attendre la publication, vous pouvez lire le rapport complet.
Pour en savoir plus sur Wordly AI et planifier une démonstration personnelle, rendez-vous sur Demandez une démo.
Post précédent
Prochain article
.png)
.png)
Wordly.ai est disponible en plusieurs langues à l'aide du sélecteur situé en haut de chaque page. Wordly est spécialisé dans la traduction audio en direct et n'a pas été utilisé pour localiser ce site Web.
© 2026 Wordly, Inc.